TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:32:34 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1425《摩訶僧祇律》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1425《Ma-ha tăng kì luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 摩訶僧祇律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 Ma-ha tăng kì luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 摩訶僧祇律卷第二十四 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ nhị thập tứ     東晉天竺三藏佛陀跋陀羅     Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng Phật đà bạt đà la     共法顯譯     cọng Pháp Hiển dịch 明雜誦跋渠法之二 minh tạp tụng bạt cừ Pháp chi nhị 王臣者。佛住王舍城迦蘭陀竹園。廣說如上。 Vương Thần giả 。Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。quảng thuyết như thượng 。 爾時有比丘度王臣出家。受具足已。 nhĩ thời hữu Tỳ-kheo độ Vương Thần xuất gia 。thọ cụ túc dĩ 。 禁官見已。合捉比丘送與斷事官所。作是言。 cấm quan kiến dĩ 。hợp tróc Tỳ-kheo tống dữ đoạn sự quan sở 。tác thị ngôn 。 此沙門私度王臣。斷事官言。取和上打三肋折。 thử Sa Môn tư độ Vương Thần 。đoạn sự quan ngôn 。thủ hòa thượng đả tam lặc chiết 。 取戒師挽舌。出十眾合。各與八下鞭。 thủ giới sư vãn thiệt 。xuất thập chúng hợp 。các dữ bát hạ tiên 。 受具足者極法治罪。爾時眾多人即衛送出城時。 thọ cụ túc giả cực Pháp trì tội 。nhĩ thời chúng đa nhân tức vệ tống xuất thành thời 。 頻婆娑羅王欲詣世尊。見此眾人。王問言。 Tần bà sa-la Vương dục nghệ Thế Tôn 。kiến thử chúng nhân 。Vương vấn ngôn 。 是何等人。即以上事具白王。王聞已大瞋。 thị hà đẳng nhân 。tức dĩ thượng sự cụ bạch Vương 。Vương văn dĩ Đại sân 。 即勅令放從今日已後欲出家者。恣聽師度。王言。 tức sắc lệnh phóng tùng kim nhật dĩ hậu dục xuất gia giả 。tứ thính sư độ 。Vương ngôn 。 呼斷事官來。來已王問言。此國中誰是王。 hô đoạn sự quan lai 。lai dĩ Vương vấn ngôn 。thử quốc trung thùy thị Vương 。 臣答言。大王是王。便問。 Thần đáp ngôn 。Đại Vương thị Vương 。tiện vấn 。 若我是王者何故不白輒治人罪。王即勅有司取斷事者。 nhược/nhã ngã thị Vương giả hà cố bất bạch triếp trì nhân tội 。Vương tức sắc hữu ti thủ đoạn sự giả 。 奪其官位。家中財物沒入官庫。諸司官即如王教。 đoạt kỳ quan vị 。gia trung tài vật một nhập quan khố 。chư ti quan tức như Vương giáo 。 奪其官位。籍其家財沒入官庫。 đoạt kỳ quan vị 。tịch kỳ gia tài một nhập quan khố 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛語比丘。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngữ Tỳ-kheo 。 何處一切王皆信心如是。從今日後王臣不聽與出家。 hà xứ/xử nhất thiết Vương giai tín tâm như thị 。tùng kim nhật hậu Vương Thần bất thính dữ xuất gia 。 臣者四種。或有名而無祿。或有祿而無名。 Thần giả tứ chủng 。hoặc hữu danh nhi vô lộc 。hoặc hữu lộc nhi vô danh 。 或有祿有名。或無名無祿。是中有名無祿。 hoặc hữu lộc hữu danh 。hoặc vô danh vô lộc 。thị trung hữu danh vô lộc 。 有名有祿者。此國不聽出家。餘國亦不聽。 hữu danh hữu lộc giả 。thử quốc bất thính xuất gia 。dư quốc diệc bất thính 。 有祿無名此間不聽。餘處聽。無名無祿此間聽。 hữu lộc vô danh thử gian bất thính 。dư xứ thính 。vô danh vô lộc thử gian thính 。 餘處亦聽。王臣不應與出家。乃至越比尼罪。 dư xứ diệc thính 。Vương Thần bất ưng dữ xuất gia 。nãi chí việt bỉ ni tội 。 是名王臣。負債者。佛住舍衛城。廣說如上。 thị danh Vương Thần 。phụ trái giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時有比丘度負債人出家。債主來見。 nhĩ thời hữu Tỳ-kheo độ phụ trái nhân xuất gia 。trái chủ lai kiến 。 即捉將詣斷事官所。作是言。此人負我債不償而便出家。 tức tróc tướng nghệ đoạn sự quan sở 。tác thị ngôn 。thử nhân phụ ngã trái bất thường nhi tiện xuất gia 。 斷事官信心佛法。語彼人言。 đoạn sự quan tín tâm Phật Pháp 。ngữ bỉ nhân ngôn 。 此人捨棄財產出家。何故復債。即便放去。債主嫌言。 thử nhân xả khí tài sản xuất gia 。hà cố phục trái 。tức tiện phóng khứ 。trái chủ hiềm ngôn 。 云何沙門釋子此負債人。食我錢財而度出家。 vân hà Sa Môn Thích tử thử phụ trái nhân 。thực/tự ngã tiễn tài nhi độ xuất gia 。 此壞敗人何道之有。諸比丘以是因緣。 thử hoại bại nhân hà đạo chi hữu 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。佛言。呼是比丘來。來已佛問。比丘。 vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô thị Tỳ-kheo lai 。lai dĩ Phật vấn 。Tỳ-kheo 。 汝實爾不。答言。實爾佛言。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ Phật ngôn 。 從今日後負債人不應與出家。若來欲與出家者。當先問。 tùng kim nhật hậu phụ trái nhân bất ưng dữ xuất gia 。nhược/nhã lai dục dữ xuất gia giả 。đương tiên vấn 。 汝不負人債不。答言負。 nhữ bất phụ nhân trái bất 。đáp ngôn phụ 。 我家中有人婦兒田宅財物。自有償者。應與出家若言不負應與出家。 ngã gia trung hữu nhân phụ nhi điền trạch tài vật 。tự hữu thường giả 。ưng dữ xuất gia nhược/nhã ngôn bất phụ ưng dữ xuất gia 。 出家已債主來者。若是小小債持彼衣鉢償。 xuất gia dĩ trái chủ lai giả 。nhược/nhã thị tiểu tiểu trái trì bỉ y bát thường 。 若復不足。當自以衣鉢償。若乞索助償。 nhược phục bất túc 。đương tự dĩ y bát thường 。nhược/nhã khất tác/sách trợ thường 。 若多不能得償者。應語。我先問汝。非負債人不。 nhược/nhã đa bất năng đắc thường giả 。ưng ngữ 。ngã tiên vấn nhữ 。phi phụ trái nhân bất 。 汝自言不負。汝自去乞索償之。 nhữ tự ngôn bất phụ 。nhữ tự khứ khất tác/sách thường chi 。 若負債人不應與出家。若已出家不應驅出。 nhược/nhã phụ trái nhân bất ưng dữ xuất gia 。nhược/nhã dĩ xuất gia bất ưng khu xuất 。 乃至越比尼罪是名負債。病者。 nãi chí việt bỉ ni tội thị danh phụ trái 。bệnh giả 。 佛住舍衛城迦蘭陀竹園。廣說如上。爾時有病人。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành Ca-lan-đà trúc viên 。quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời hữu bệnh nhân 。 至耆域醫所作是言。耆域與我治病。 chí kì vực y sở tác thị ngôn 。kì vực dữ ngã trì bệnh 。 當雇五百兩金兩張細(疊*毛)。答言。不能。我唯治二種人病。 đương cố ngũ bách lượng (lưỡng) kim lượng (lưỡng) trương tế (điệp *mao )。đáp ngôn 。bất năng 。ngã duy trì nhị chủng nhân bệnh 。 一者佛比丘僧。二王王後宮夫人。 nhất giả Phật Tỳ-kheo tăng 。nhị vương Vương hậu cung phu nhân 。 病人即向難陀優波難陀房。到已難陀問言。長壽四大調適不。 bệnh nhân tức hướng Nan-đà ưu-ba nan-đà phòng 。đáo dĩ Nan-đà vấn ngôn 。trường thọ tứ đại điều thích bất 。 答言。病不調適。我往詣耆域所。 đáp ngôn 。bệnh bất điều thích 。ngã vãng nghệ kì vực sở 。 以五百兩金兩張細(疊*毛)。雇治病而不肯治言。 dĩ ngũ bách lượng (lưỡng) kim lượng (lưỡng) trương tế (điệp *mao )。cố trì bệnh nhi bất khẳng trì ngôn 。 我唯治二種人病。佛比丘僧王王後宮夫人。難陀言。 ngã duy trì nhị chủng nhân bệnh 。Phật Tỳ-kheo tăng Vương Vương hậu cung phu nhân 。Nan-đà ngôn 。 汝用棄五百兩金兩張(疊*毛)。為汝但捨二種事。 nhữ dụng khí ngũ bách lượng (lưỡng) kim lượng (lưỡng) trương (điệp *mao )。vi/vì/vị nhữ đãn xả nhị chủng sự 。 一者捨髮。二捨俗衣。病人言。阿闍梨。 nhất giả xả phát 。nhị xả tục y 。bệnh nhân ngôn 。A-xà-lê 。 欲令我出家耶。答言然。即度出家受具足已。 dục lệnh ngã xuất gia da 。đáp ngôn nhiên 。tức độ xuất gia thọ cụ túc dĩ 。 晨起著入聚落衣。到耆域所。作是言。童子。 Thần khởi trước nhập tụ lạc y 。đáo kì vực sở 。tác thị ngôn 。Đồng tử 。 我有共行弟子。病與我治之。答言。可爾。正當持藥往。 ngã hữu cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử 。bệnh dữ ngã trì chi 。đáp ngôn 。khả nhĩ 。chánh đương trì dược vãng 。 即持藥。往見已。便識問言。尊者已出家耶。 tức trì dược 。vãng kiến dĩ 。tiện thức vấn ngôn 。Tôn-Giả dĩ xuất gia da 。 答言爾。讚言善哉。今當為治。即與藥療治。 đáp ngôn nhĩ 。tán ngôn Thiện tai 。kim đương vi/vì/vị trì 。tức dữ dược liệu trì 。 治已以兩張細(疊*毛)施與。作是言。尊者。 trì dĩ dĩ lượng (lưỡng) trương tế (điệp *mao )thí dữ 。tác thị ngôn 。Tôn-Giả 。 於佛法中淨修梵行。受取已即罷道。 ư Phật Pháp trung tịnh tu phạm hạnh 。thọ/thụ thủ dĩ tức bãi đạo 。 脫去袈裟著兩張細(疊*毛)。巷中作如是罵言。耆域醫師眾多人子。 thoát khứ ca sa trước/trứ lượng (lưỡng) trương tế (điệp *mao )。hạng trung tác như thị mạ ngôn 。kì vực y sư chúng đa nhân tử 。 我雇五百兩金兩張細(疊*毛)。而不肯治。 ngã cố ngũ bách lượng (lưỡng) kim lượng (lưỡng) trương tế (điệp *mao )。nhi bất khẳng trì 。 見我出家便與我治反更得(疊*毛)。耆域聞已。心懷悵恨。 kiến ngã xuất gia tiện dữ ngã trì phản cánh đắc (điệp *mao )。kì vực văn dĩ 。tâm hoài trướng hận 。 往世尊所。頭面禮足却住一面。白佛言。世尊。 vãng Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc khước trụ/trú nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 此人蒙我得活反見罵辱。世尊。我是優婆塞。 thử nhân mông ngã đắc hoạt phản kiến mạ nhục 。Thế Tôn 。ngã thị ưu-bà-tắc 。 增長佛法故。唯願世尊。 tăng trưởng Phật Pháp cố 。duy nguyện Thế Tôn 。 從今日後勿令諸比丘度病人出家。爾時世尊為耆域童子。 tùng kim nhật hậu vật lệnh chư Tỳ-kheo độ bệnh nhân xuất gia 。nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị kì vực Đồng tử 。 隨順說法。示教利喜。禮足而退。 tùy thuận thuyết Pháp 。thị giáo lợi hỉ 。lễ túc nhi thoái 。 爾時世尊往眾多比丘所。敷尼師壇坐已。 nhĩ thời Thế Tôn vãng chúng đa Tỳ-kheo sở 。phu ni sư đàn tọa dĩ 。 具以上事為諸比丘說佛言。從今日後病人不應與出家。病者。 cụ dĩ thượng sự vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu bệnh nhân bất ưng dữ xuất gia 。bệnh giả 。 癬疥黃爛。癩病癰痤痔病不禁。黃病瘧病。 tiển giới hoàng lạn/lan 。lại bệnh ung toạ trĩ bệnh bất cấm 。hoàng bệnh ngược bệnh 。 謦嗽消盡。癲狂熱病風腫水腫腹腫。 khánh thấu tiêu tận 。điên cuồng nhiệt bệnh phong thũng thủy thũng phước thũng 。 乃至服藥未得平復。不應與出家若瘧病者。 nãi chí phục dược vị đắc bình phục 。bất ưng dữ xuất gia nhược/nhã ngược bệnh giả 。 若一日二日三日四日中間不發時得與出家。 nhược/nhã nhất nhật nhị nhật tam nhật tứ nhật trung gian bất phát thời đắc dữ xuất gia 。 若病人不應與出家。若已出家者。不應驅出。 nhược/nhã bệnh nhân bất ưng dữ xuất gia 。nhược/nhã dĩ xuất gia giả 。bất ưng khu xuất 。 若度出家受具足者。越比尼罪。是名病外道者。 nhược/nhã độ xuất gia thọ cụ túc giả 。việt bỉ ni tội 。thị danh bệnh ngoại đạo giả 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時有比丘度外道出家。出家已在其前。說外道過言。 nhĩ thời hữu Tỳ-kheo độ ngoại đạo xuất gia 。xuất gia dĩ tại kỳ tiền 。thuyết ngoại đạo quá/qua ngôn 。 外道不信邪見。犯戒無慚無愧。如是毀呰外道過。 ngoại đạo bất tín tà kiến 。phạm giới vô tàm vô quý 。như thị hủy 呰ngoại đạo quá/qua 。 彼聞已作是言長老。莫作是語。彼間亦有賢善。 bỉ văn dĩ tác thị ngôn Trưởng-lão 。mạc tác thị ngữ 。bỉ gian diệc hữu hiền thiện 。 亦有持戒。 diệc hữu trì giới 。 一切盡有須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢。諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 nhất thiết tận hữu Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼是比丘來。來已佛具問上事。汝實爾不。答言。 hô thị Tỳ-kheo lai 。lai dĩ Phật cụ vấn thượng sự 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。 實爾。佛言。汝云何外道不試而與出家。 thật nhĩ 。Phật ngôn 。nhữ vân hà ngoại đạo bất thí nhi dữ xuất gia 。 從今日後外道不試不應與出家。 tùng kim nhật hậu ngoại đạo bất thí bất ưng dữ xuất gia 。 若外道來欲出家者。當共住試之四月。所投比丘應白僧。 nhược/nhã ngoại đạo lai dục xuất gia giả 。đương cộng trụ thí chi tứ nguyệt 。sở đầu Tỳ-kheo ưng bạch tăng 。 白僧已。僧先應與作求聽。羯磨。 bạch tăng dĩ 。tăng tiên ưng dữ tác cầu thính 。Yết-ma 。 然後聽乞羯磨人應作是說。大德僧聽。某甲外道。 nhiên hậu thính khất Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp ngoại đạo 。 欲於如來法中出家。若僧時到僧某甲外道。 dục ư Như Lai Pháp trung xuất gia 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng mỗ giáp ngoại đạo 。 欲於僧中乞試四月。諸大德聽。某甲外道。 dục ư tăng trung khất thí tứ nguyệt 。chư Đại Đức thính 。mỗ giáp ngoại đạo 。 欲於僧中乞試四月。僧忍默然故。是事如是持。 dục ư tăng trung khất thí tứ nguyệt 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 此人應從僧中乞。作如是言。 thử nhân ưng tòng tăng trung khất 。tác như thị ngôn 。 大德僧聽我外道某甲。欲於如來法律中出家受具足。 Đại Đức tăng thính ngã ngoại đạo mỗ giáp 。dục ư Như Lai pháp luật trung xuất gia thọ cụ túc 。 我某甲從僧乞試四月住。唯願大德。僧哀愍故。 ngã mỗ giáp tòng tăng khất thí tứ nguyệt trụ/trú 。duy nguyện Đại Đức 。tăng ai mẩn cố 。 與我四月住法。如是三乞羯磨人應作是說。 dữ ngã tứ nguyệt trụ pháp 。như thị tam khất Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。 大德僧聽。外道某甲。欲於如來法中出家受具足。 Đại Đức tăng thính 。ngoại đạo mỗ giáp 。dục ư Như Lai Pháp trung xuất gia thọ cụ túc 。 已從僧中乞試四月。 dĩ tòng tăng trung khất thí tứ nguyệt 。 若僧時到僧今與外道某甲。試四月住。白如是。大德僧聽。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng kim dữ ngoại đạo mỗ giáp 。thí tứ nguyệt trụ/trú 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 外道某甲欲於如來法中出家受具足。 ngoại đạo mỗ giáp dục ư Như Lai Pháp trung xuất gia thọ cụ túc 。 已從僧中乞試四月。僧今與外道某甲。試四月住。 dĩ tòng tăng trung khất thí tứ nguyệt 。tăng kim dữ ngoại đạo mỗ giáp 。thí tứ nguyệt trụ/trú 。 諸大德忍僧與外道某甲。試四月住忍者默然。 chư Đại Đức nhẫn tăng dữ ngoại đạo mỗ giáp 。thí tứ nguyệt trụ/trú nhẫn giả mặc nhiên 。 若不忍者便說僧已。與外道某甲試四月住竟。 nhược/nhã bất nhẫn giả tiện thuyết tăng dĩ 。dữ ngoại đạo mỗ giáp thí tứ nguyệt trụ/trú cánh 。 僧忍默然故是事如是持。作羯磨已。 tăng nhẫn mặc nhiên cố thị sự như thị trì 。tác Yết-ma dĩ 。 若能如沙彌隨僧作務者。在沙彌下。 nhược/nhã năng như sa di tùy tăng tác vụ giả 。tại sa di hạ 。 次第取食若不能者應語。汝自求食。應日日在前毀呰外道。 thứ đệ thủ thực/tự nhược/nhã bất năng giả ưng ngữ 。nhữ tự cầu thực/tự 。ưng nhật nhật tại tiền hủy 呰ngoại đạo 。 不信邪見。犯戒無慚無愧。如是種種毀呰。 bất tín tà kiến 。phạm giới vô tàm vô quý 。như thị chủng chủng hủy 呰。 若言長老莫作是語。彼間亦有賢善。亦有持戒。 nhược/nhã ngôn Trưởng-lão mạc tác thị ngữ 。bỉ gian diệc hữu hiền thiện 。diệc hữu trì giới 。 一切盡有須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢。 nhất thiết tận hữu Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán 。 應語言。汝還去。彼間求阿羅漢。若言。 ưng ngữ ngôn 。nhữ hoàn khứ 。bỉ gian cầu A-la-hán 。nhược/nhã ngôn 。 實如長老所說外道邪見。乃至無慚無愧。 thật như Trưởng-lão sở thuyết ngoại đạo tà kiến 。nãi chí vô tàm vô quý 。 作泥犁行長老願拔濟我。 tác Nê Lê hạnh/hành/hàng Trưởng-lão nguyện bạt tế ngã 。 若試滿四月心不動移者應與出家。若中間得聖法者即名試竟。 nhược/nhã thí mãn tứ nguyệt tâm bất động di giả ưng dữ xuất gia 。nhược/nhã trung gian đắc thánh pháp giả tức danh thí cánh 。 若捨外道幖幟。著俗人服來者。應與出家。 nhược/nhã xả ngoại đạo tiêu xí 。trước/trứ tục nhân phục lai giả 。ưng dữ xuất gia 。 若著外道幖幟來者。不試四月。 nhược/nhã trước/trứ ngoại đạo tiêu xí lai giả 。bất thí tứ nguyệt 。 與出家受具足者越比尼罪。是名外道兒者。 dữ xuất gia thọ cụ túc giả việt bỉ ni tội 。thị danh ngoại đạo nhi giả 。 佛住迦維羅衛國尼拘律樹釋氏精舍。廣說如上。 Phật trụ/trú Ca duy La vệ quốc ni câu luật thụ thích thị Tịnh Xá 。quảng thuyết như thượng 。 爾時釋家童子父母不放。諸比丘度出家。 nhĩ thời thích gia Đồng tử phụ mẫu bất phóng 。chư Tỳ-kheo độ xuất gia 。 後諸子輩父母教誨瞋恨言。世尊臨得轉輪聖王。猶捨出家。 hậu chư tử bối phụ mẫu giáo hối sân hận ngôn 。Thế Tôn lâm đắc Chuyển luân Thánh Vương 。do xả xuất gia 。 我何所顧戀。而不出家。爾時釋種往白淨王所白言。 ngã hà sở cố luyến 。nhi bất xuất gia 。nhĩ thời Thích chủng vãng bạch Tịnh Vương sở bạch ngôn 。 大王。我子不放而諸比丘便度出家。 Đại Vương 。ngã tử bất phóng nhi chư Tỳ-kheo tiện độ xuất gia 。 餘在家者不可教誨。設加教誨懷恨出家而言。 dư tại gia giả bất khả giáo hối 。thiết gia giáo hối hoài hận xuất gia nhi ngôn 。 世尊臨得轉輪聖王位猶捨出家。 Thế Tôn lâm đắc Chuyển luân Thánh Vương vị do xả xuất gia 。 我何所顧戀而不出家。唯願大王。從世尊乞。 ngã hà sở cố luyến nhi bất xuất gia 。duy nguyện Đại Vương 。tùng Thế Tôn khất 。 願父母不放勿令出家。爾時白淨王與眾多釋種。往世尊所。 nguyện phụ mẫu bất phóng vật lệnh xuất gia 。nhĩ thời bạch Tịnh Vương dữ chúng đa Thích chủng 。vãng Thế Tôn sở 。 頭面禮足却坐一面。王白佛言。世尊。 đầu diện lễ túc khước tọa nhất diện 。Vương bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 諸比丘釋種。童子。父母不放而與出家餘在家者。 chư Tỳ-kheo Thích chủng 。Đồng tử 。phụ mẫu bất phóng nhi dữ xuất gia dư tại gia giả 。 設有。教誨懷恨出家言世尊臨得轉輪聖王位。 thiết hữu 。giáo hối hoài hận xuất gia ngôn Thế Tôn lâm đắc Chuyển luân Thánh Vương vị 。 猶捨出家。我何所顧戀而不出家。世尊。 do xả xuất gia 。ngã hà sở cố luyến nhi bất xuất gia 。Thế Tôn 。 父母念子愛徹骨髓我亦曾爾。世尊。 phụ mẫu niệm tử ái triệt cốt tủy ngã diệc tằng nhĩ 。Thế Tôn 。 出家七年之中坐起食飲無日不啼。惟願世尊。 xuất gia thất niên chi trung tọa khởi thực/tự ẩm vô nhật bất Đề 。duy nguyện Thế Tôn 。 制諸比丘。父母不聽勿令出家。爾時世尊為白淨王。 chế chư Tỳ-kheo 。phụ mẫu bất thính vật lệnh xuất gia 。nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị bạch Tịnh Vương 。 隨順說法發歡喜心。頭面禮足而退。 tùy thuận thuyết Pháp phát hoan hỉ tâm 。đầu diện lễ túc nhi thoái 。 王去不久。世尊往眾多比丘所。敷尼師壇坐。 Vương khứ bất cửu 。Thế Tôn vãng chúng đa Tỳ-kheo sở 。phu ni sư đàn tọa 。 具以上事為諸比丘說。佛言。 cụ dĩ thượng sự vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết 。Phật ngôn 。 從今日後父母不放不應與出家。兒者有三種。親兒。養兒。自來兒。 tùng kim nhật hậu phụ mẫu bất phóng bất ưng dữ xuất gia 。nhi giả hữu tam chủng 。thân nhi 。dưỡng nhi 。tự lai nhi 。 親兒者。父母所生。養兒者小小乞養之。 thân nhi giả 。phụ mẫu sở sanh 。dưỡng nhi giả tiểu tiểu khất dưỡng chi 。 自來兒者。自來依附作兒。 tự lai nhi giả 。tự lai y phụ tác nhi 。 是中親兒者此國不聽餘國亦不聽養兒自來兒。此國不聽。 thị trung thân nhi giả thử quốc bất thính dư quốc diệc bất thính dưỡng nhi tự lai nhi 。thử quốc bất thính 。 餘國聽。若父母不放不應與出家。若已出家者。 dư quốc thính 。nhược/nhã phụ mẫu bất phóng bất ưng dữ xuất gia 。nhược/nhã dĩ xuất gia giả 。 不應驅出。若與出家受具足者。 bất ưng khu xuất 。nhược/nhã dữ xuất gia thọ cụ túc giả 。 越比尼罪是名兒。奴者。 việt bỉ ni tội thị danh nhi 。nô giả 。 佛住迦維羅衛國尼拘律樹釋氏精舍。廣說如上。 Phật trụ/trú Ca duy La vệ quốc ni câu luật thụ thích thị Tịnh Xá 。quảng thuyết như thượng 。 時釋種家奴不放諸比丘度出家。後諸奴輩大家教誨分處作務而。 thời Thích chủng gia nô bất phóng chư Tỳ-kheo độ xuất gia 。hậu chư nô bối Đại gia giáo hối phần xứ/xử tác vụ nhi 。 不肯順從懟恨而言。尊者闡陀猶尚出家。 bất khẳng thuận tùng đỗi hận nhi ngôn 。Tôn-Giả Xiển đà do thượng xuất gia 。 我何所顧戀。當捨出家。反受禮拜恭敬供養。 ngã hà sở cố luyến 。đương xả xuất gia 。phản thọ/thụ lễ bái cung kính cúng dường 。 時諸釋種往白淨王所白言。大王。我等家奴不放。 thời chư Thích chủng vãng bạch Tịnh Vương sở bạch ngôn 。Đại Vương 。ngã đẳng gia nô bất phóng 。 諸比丘度出家。餘者不可分處作務。懟恨而言。 chư Tỳ-kheo độ xuất gia 。dư giả bất khả phần xứ/xử tác vụ 。đỗi hận nhi ngôn 。 尊者闡陀猶尚出家。我何所顧戀。當捨出家。 Tôn-Giả Xiển đà do thượng xuất gia 。ngã hà sở cố luyến 。đương xả xuất gia 。 反受禮拜恭敬供養。大王。 phản thọ/thụ lễ bái cung kính cúng dường 。Đại Vương 。 我等釋種多諸奴僕。賴此作使。唯願大王。 ngã đẳng Thích chủng đa chư nô bộc 。lại thử tác sử 。duy nguyện Đại Vương 。 從佛乞願奴主不放勿令出家。爾時白淨王與諸釋種往世尊所。 tùng Phật khất nguyện nô chủ bất phóng vật lệnh xuất gia 。nhĩ thời bạch Tịnh Vương dữ chư Thích chủng vãng Thế Tôn sở 。 頭面禮足却坐一面。即以上事具白世尊。 đầu diện lễ túc khước tọa nhất diện 。tức dĩ thượng sự cụ bạch Thế Tôn 。 唯願世尊。從今日後制諸比丘。 duy nguyện Thế Tôn 。tùng kim nhật hậu chế chư Tỳ-kheo 。 奴主不放勿令出家。爾時世尊為白淨王。隨順說法。 nô chủ bất phóng vật lệnh xuất gia 。nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị bạch Tịnh Vương 。tùy thuận thuyết Pháp 。 發歡喜心已。王即頭面禮足而退。王去不久。 phát hoan hỉ tâm dĩ 。Vương tức đầu diện lễ túc nhi thoái 。Vương khứ bất cửu 。 世尊往眾多比丘所。敷尼師壇坐。 Thế Tôn vãng chúng đa Tỳ-kheo sở 。phu ni sư đàn tọa 。 具以上事為諸比丘說。佛告諸比丘。從今日後奴主不放。 cụ dĩ thượng sự vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。tùng kim nhật hậu nô chủ bất phóng 。 不應與出家。奴者五種。家生。買得。抄得。他與。 bất ưng dữ xuất gia 。nô giả ngũ chủng 。gia sanh 。mãi đắc 。sao đắc 。tha dữ 。 自來。家生者。家中婢妾生。買得者雇錢買得。 tự lai 。gia sanh giả 。gia trung Tì thiếp sanh 。mãi đắc giả cố tiễn mãi đắc 。 抄得者。抄隣國得。他與者。他人與。自來者。 sao đắc giả 。sao lân quốc đắc 。tha dữ giả 。tha nhân dữ 。tự lai giả 。 自來作奴。是中家生錢買抄得此三種。 tự lai tác nô 。thị trung gia sanh tiễn mãi sao đắc thử tam chủng 。 此間不聽。餘處亦不聽。他與自來此二種。 thử gian bất thính 。dư xứ diệc bất thính 。tha dữ tự lai thử nhị chủng 。 此間不聽。餘處聽。若奴主不放不應與出家。 thử gian bất thính 。dư xứ thính 。nhược/nhã nô chủ bất phóng bất ưng dữ xuất gia 。 若已出家者。不應驅出。若與出家受具足者。 nhược/nhã dĩ xuất gia giả 。bất ưng khu xuất 。nhược/nhã dữ xuất gia thọ cụ túc giả 。 越比尼罪。是名奴。身分不端正者。佛住舍衛城。 việt bỉ ni tội 。thị danh nô 。thân phần bất đoan chánh giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 廣說如上。爾時諸比丘度人出家。 quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo độ nhân xuất gia 。 種種身分不端正。為世人所譏。 chủng chủng thân phần bất đoan chánh 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子度人身分不端正。出家之人應身端嚴。 vân hà Sa Môn Thích tử độ nhân thân phần bất đoan chánh 。xuất gia chi nhân ứng thân đoan nghiêm 。 此壞敗人何道之有。諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 thử hoại bại nhân hà đạo chi hữu 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼是比丘來。來已佛具問上事。汝實爾不。答言。 hô thị Tỳ-kheo lai 。lai dĩ Phật cụ vấn thượng sự 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。 實爾。佛言。從今日後身分不端正人。 thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu thân phần bất đoan chánh nhân 。 不應與出家。身分不端正者。眼瞎僂脊。 bất ưng dữ xuất gia 。thân phần bất đoan chánh giả 。nhãn hạt lũ tích 。 跛脚脽脚。齲齒瓠盧頭。如是種種身分不端正。 bả cước 脽cước 。củ xỉ hồ lô đầu 。như thị chủng chủng thân phần bất đoan chánh 。 不應與出家。若已出家者。不應驅出。 bất ưng dữ xuất gia 。nhược/nhã dĩ xuất gia giả 。bất ưng khu xuất 。 若度出家受具足者。越比尼罪。是名身分不端正。 nhược/nhã độ xuất gia thọ cụ túc giả 。việt bỉ ni tội 。thị danh thân phần bất đoan chánh 。 陋形者。佛住舍衛城。廣說如上。 lậu hình giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 諸天世人之所供養。爾時諸比丘度陋形人出家。 chư Thiên thế nhân chi sở cúng dường 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo độ lậu hình nhân xuất gia 。 太黑太白太黃太赤。太長太短太麁太細。為世人所譏。 thái hắc thái bạch thái hoàng thái xích 。thái trường/trưởng thái đoản thái thô thái tế 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子度陋形人出家。 vân hà Sa Môn Thích tử độ lậu hình nhân xuất gia 。 出家之人形應端嚴。此人醜陋人不喜見。 xuất gia chi nhân hình ưng đoan nghiêm 。thử nhân xú lậu nhân bất hỉ kiến 。 此壞敗人有何道法。復有人言。此沙門唯二種人不度。 thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。phục hưũ nhân ngôn 。thử Sa Môn duy nhị chủng nhân bất độ 。 一者死人。二者不樂出家。若不度此眾不增長。 nhất giả tử nhân 。nhị giả bất lạc/nhạc xuất gia 。nhược/nhã bất độ thử chúng bất tăng trưởng 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼是比丘來。來已佛具問上事。汝實爾不。答言。實爾。 hô thị Tỳ-kheo lai 。lai dĩ Phật cụ vấn thượng sự 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。 佛言。從今日後陋形人不應與出家。 Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu lậu hình nhân bất ưng dữ xuất gia 。 陋形者太黑太白太黃太赤。太長太短衣麁太細。 lậu hình giả thái hắc thái bạch thái hoàng thái xích 。thái trường/trưởng thái đoản y thô thái tế 。 復次陋形之人喜尚不喜見。況復瞋恚時。 phục thứ lậu hình chi nhân hỉ thượng bất hỉ kiến 。huống phục sân khuể thời 。 是陋形人不應與出家。若已出家不應驅出。 thị lậu hình nhân bất ưng dữ xuất gia 。nhược/nhã dĩ xuất gia bất ưng khu xuất 。 若度出家受具足者。越比尼罪。是名陋形。 nhược/nhã độ xuất gia thọ cụ túc giả 。việt bỉ ni tội 。thị danh lậu hình 。 是謂不名受具足。是中清淨如法者。 thị vị bất danh thọ cụ túc 。thị trung thanh tịnh như pháp giả 。 名受具足羯磨羯磨事羯磨者。佛住舍衛城。 danh thọ cụ túc Yết-ma Yết-ma sự Yết-ma giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時瞻波比丘諍訟起不和合住。一比丘舉一比丘。 nhĩ thời Chiêm Ba Tỳ-kheo tranh tụng khởi bất hòa hợp trụ/trú 。nhất Tỳ-kheo cử nhất Tỳ-kheo 。 二比丘舉二比丘。眾多比丘舉眾多比丘。 nhị Tỳ-kheo cử nhị Tỳ-kheo 。chúng đa Tỳ-kheo cử chúng đa Tỳ-kheo 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 從今日後不聽一人舉一人。乃至眾多人舉眾多人。 tùng kim nhật hậu bất thính nhất nhân cử nhất nhân 。nãi chí chúng đa nhân cử chúng đa nhân 。 佛告諸比丘。從今日後應作羯磨。羯磨者。四羯磨。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。tùng kim nhật hậu ưng tác Yết-ma 。Yết-ma giả 。tứ Yết-ma 。 二羯磨。白一羯磨。白三羯磨。四眾作羯磨。 nhị Yết-ma 。bạch nhất yết ma 。bạch Tam Yết Ma 。Tứ Chúng tác Yết-ma 。 五眾作羯磨。十眾作羯磨。二十眾作羯磨。 ngũ chúng tác Yết-ma 。thập chúng tác Yết-ma 。nhị thập chúng tác Yết-ma 。 成就五非法不和合作羯磨已。後悔成就五如法和合。 thành tựu ngũ phi pháp bất hòa hợp tác Yết-ma dĩ 。hậu hối thành tựu ngũ như pháp hòa hợp 。 作羯磨已。後不悔四羯磨者。 tác Yết-ma dĩ 。hậu bất hối tứ Yết-ma giả 。 有非法和合羯磨有如法不和合羯磨。有如法和合羯磨。 hữu phi pháp hòa hợp Yết-ma hữu như pháp bất hòa hợp Yết-ma 。hữu như pháp hòa hợp Yết-ma 。 有不如法不和合羯磨。是名四羯磨。二羯磨者。 hữu bất như pháp bất hòa hợp Yết-ma 。thị danh tứ Yết-ma 。nhị Yết-ma giả 。 布薩羯磨恭敬羯磨。是名二羯磨。 bố tát Yết-ma cung kính Yết-ma 。thị danh nhị Yết-ma 。 白一羯磨者。有二十八。何等二十八。出羯磨不離衣宿。 bạch nhất yết ma giả 。hữu nhị thập bát 。hà đẳng nhị thập bát 。xuất Yết-ma bất ly y tú 。 離衣宿示房處。示作大房處。有示作前房處。 ly y tú thị phòng xứ/xử 。thị tác Đại phòng xứ/xử 。hữu thị tác tiền phòng xứ/xử 。 行鉢人行舍羅人試外道。持杖絡囊。 hạnh/hành/hàng bát nhân hạnh/hành/hàng xá la nhân thí ngoại đạo 。trì trượng lạc nang 。 典知床褥。典知鑒食。典知差次食。典知分房。 điển tri sàng nhục 。điển tri giám thực/tự 。điển tri sái thứ thực/tự 。điển tri phần phòng 。 典知取衣。典知掌衣。典知分衣。典知取(疊*毛)。 điển tri thủ y 。điển tri chưởng y 。điển tri phần y 。điển tri thủ (điệp *mao )。 典知舉(疊*毛)。典知分(疊*毛]。典知分華。典知分香。 điển tri cử (điệp *mao )。điển tri phần (điệp *mao 。điển tri phần hoa 。điển tri phần hương 。 典知分菓。典知分溫水。典知分雜餅。典知隨意舉。 điển tri phần quả 。điển tri phần ôn thủy 。điển tri phần tạp bính 。điển tri tùy ý cử 。 典知分粥人。典知分小小雜物。是名二十八。 điển tri phần chúc nhân 。điển tri phần tiểu tiểu tạp vật 。thị danh nhị thập bát 。 白三羯磨有八。何等八。 bạch Tam Yết Ma hữu bát 。hà đẳng bát 。 一折伏二不語三擯出。四發喜。五舉六別住。七摩那埵。 nhất chiết phục nhị bất ngữ tam bấn xuất 。tứ phát hỉ 。ngũ cử lục biệt trụ/trú 。thất ma na đoá 。 八阿浮呵那。是名白三羯磨。四眾羯磨者。 bát A phù ha na 。thị danh bạch Tam Yết Ma 。Tứ Chúng Yết-ma giả 。 布薩羯磨一切拜人四人得作。是名四眾羯磨。 bố tát Yết-ma nhất thiết bái nhân tứ nhân đắc tác 。thị danh Tứ Chúng Yết-ma 。 五眾羯磨者。受自恣輸那邊地受具足。 ngũ chúng Yết-ma giả 。thọ/thụ Tự Tứ du na biên địa thọ cụ túc 。 一切尼薩耆五人得作。是名五眾羯磨。十眾羯磨者。 nhất thiết ni tát kì ngũ nhân đắc tác 。thị danh ngũ chúng Yết-ma 。thập chúng Yết-ma giả 。 比丘受具足比丘尼受具足。十人得作。 Tỳ-kheo thọ cụ túc Tì-kheo-ni thọ cụ túc 。thập nhân đắc tác 。 是名十眾羯磨。二十眾羯磨者。比丘阿浮呵那。 thị danh thập chúng Yết-ma 。nhị thập chúng Yết-ma giả 。Tỳ-kheo A phù ha na 。 比丘尼阿浮呵那。二十人得作。是名二十眾羯磨。 Tì-kheo-ni A phù ha na 。nhị thập nhân đắc tác 。thị danh nhị thập chúng Yết-ma 。 成就五非法作羯磨已。後悔者人不現前。 thành tựu ngũ phi pháp tác Yết-ma dĩ 。hậu hối giả nhân bất hiện tiền 。 不問不引過。非法不和合。是名五非法。 bất vấn bất dẫn quá/qua 。phi pháp bất hòa hợp 。thị danh ngũ phi pháp 。 作羯磨已後悔。成就五如法作羯磨已。後不悔者。 tác Yết-ma dĩ hậu hối 。thành tựu ngũ như pháp tác Yết-ma dĩ 。hậu bất hối giả 。 人現前問。問已自引過。如法和合。是名五如法。 nhân hiện tiền vấn 。vấn dĩ tự dẫn quá/qua 。như pháp hòa hợp 。thị danh ngũ như pháp 。 作羯磨。已後不悔是。中應二十眾作羯磨。 tác Yết-ma 。dĩ hậu bất hối thị 。trung ưng nhị thập chúng tác Yết-ma 。 十眾作不成就應。十眾作羯磨。五眾作不成就。 thập chúng tác bất thành tựu ưng 。thập chúng tác Yết-ma 。ngũ chúng tác bất thành tựu 。 應五眾作羯磨。四眾作不成就。應作白三羯磨。 ưng ngũ chúng tác Yết-ma 。Tứ Chúng tác bất thành tựu 。ưng tác bạch Tam Yết Ma 。 白一不成就應作白一羯磨。單白不成就。 bạch nhất bất thành tựu ưng tác bạch nhất yết ma 。đan bạch bất thành tựu 。 應單白羯磨而作求聽羯磨不成就。 ưng đan bạch Yết-ma nhi tác cầu thính Yết-ma bất thành tựu 。 應作求聽羯磨白成就。應作白羯磨。白一羯磨成就。 ưng tác cầu thính Yết-ma bạch thành tựu 。ưng tác bạch Yết-ma 。bạch nhất yết ma thành tựu 。 應作白一羯磨。作白三成就。應作四眾羯磨。 ưng tác bạch nhất yết ma 。tác bạch tam thành tựu 。ưng tác Tứ Chúng Yết-ma 。 若五眾作成就。應五眾作羯磨。十眾作成就。 nhược/nhã ngũ chúng tác thành tựu 。ưng ngũ chúng tác Yết-ma 。thập chúng tác thành tựu 。 應十眾作羯磨。二十眾作成就。是名羯磨。 ưng thập chúng tác Yết-ma 。nhị thập chúng tác thành tựu 。thị danh Yết-ma 。 羯磨事者。比丘受具足羯磨事。 Yết-ma sự giả 。Tỳ-kheo thọ cụ túc Yết-ma sự 。 比丘尼受具足羯磨事。支滿羯磨事。遮法清淨羯磨事。 Tì-kheo-ni thọ cụ túc Yết-ma sự 。chi mãn Yết-ma sự 。già Pháp thanh tịnh Yết-ma sự 。 不具足清淨羯磨事。不生戒羯磨事。 bất cụ túc thanh tịnh Yết-ma sự 。bất sanh giới Yết-ma sự 。 罪根羯磨事。不捨根羯磨事。捨根羯磨事。 tội căn Yết-ma sự 。bất xả căn Yết-ma sự 。xả căn Yết-ma sự 。 和合根羯磨事。比丘受具足羯磨事者。 hòa hợp căn Yết-ma sự 。Tỳ-kheo thọ cụ túc Yết-ma sự giả 。 受具足人求和上。和上與求衣鉢。與求眾與求戒師。 thọ cụ túc nhân cầu hòa thượng 。hòa thượng dữ cầu y bát 。dữ cầu chúng dữ cầu giới sư 。 與求空靜處教師。是諸事能生羯磨。白羯磨。 dữ cầu không tĩnh xứ/xử giáo sư 。thị chư sự năng sanh Yết-ma 。bạch Yết-ma 。 是二俱名比丘受具足羯磨事。 thị nhị câu danh Tỳ-kheo thọ cụ túc Yết-ma sự 。 比丘尼受具足羯磨事者。比丘尼已與受具足竟。向比丘僧中。 Tì-kheo-ni thọ cụ túc Yết-ma sự giả 。Tì-kheo-ni dĩ dữ thọ cụ túc cánh 。hướng Tỳ-kheo tăng trung 。 僧應問比丘尼。清淨無遮法不。答言。已清淨。 tăng ưng vấn Tì-kheo-ni 。thanh tịnh vô già Pháp bất 。đáp ngôn 。dĩ thanh tịnh 。 是諸事能生羯磨。白羯磨。 thị chư sự năng sanh Yết-ma 。bạch Yết-ma 。 是二俱名比丘尼受具足羯磨事。支滿羯磨事者。 thị nhị câu danh Tì-kheo-ni thọ cụ túc Yết-ma sự 。chi mãn Yết-ma sự giả 。 受具足人已求和上。和上已與求衣鉢。 thọ cụ túc nhân dĩ cầu hòa thượng 。hòa thượng dĩ dữ cầu y bát 。 與求眾與求戒師。與求空靜處教師。教師推與僧。 dữ cầu chúng dữ cầu giới sư 。dữ cầu không tĩnh xứ/xử giáo sư 。giáo sư thôi dữ tăng 。 從僧中乞受具足。問無遮法。已說四依。 tòng tăng trung khất thọ cụ túc 。vấn vô già Pháp 。dĩ thuyết tứ y 。 是諸事能生羯磨白羯磨。是二俱名支滿羯磨事。 thị chư sự năng sanh Yết-ma bạch Yết-ma 。thị nhị câu danh chi mãn Yết-ma sự 。 遮法清淨羯磨事者。遮法中清淨。是諸事能生羯磨。 già Pháp thanh tịnh Yết-ma sự giả 。già Pháp trung thanh tịnh 。thị chư sự năng sanh Yết-ma 。 白羯磨。是二俱名遮法清淨。羯磨事不具足。 bạch Yết-ma 。thị nhị câu danh già Pháp thanh tịnh 。Yết-ma sự bất cụ túc 。 清淨羯磨事者。支分不具足清淨。 thanh tịnh Yết-ma sự giả 。chi phần bất cụ túc thanh tịnh 。 是諸事能生羯磨。白羯磨是二俱名不具足清淨羯磨事。 thị chư sự năng sanh Yết-ma 。bạch Yết-ma thị nhị câu danh bất cụ túc thanh tịnh Yết-ma sự 。 不生戒羯磨事者。污比丘尼淨行。 bất sanh giới Yết-ma sự giả 。ô Tì-kheo-ni tịnh hạnh 。 盜住越濟人。五無間罪犯波羅夷。沙彌惡邪見。 đạo trụ/trú việt tế nhân 。ngũ Vô gián tội phạm ba-la-di 。sa di ác tà kiến 。 是諸事不生羯磨。白羯磨。 thị chư sự bất sanh Yết-ma 。bạch Yết-ma 。 是二俱名不生戒羯磨事。罪根羯磨事者。五眾罪波羅夷。 thị nhị câu danh bất sanh giới Yết-ma sự 。tội căn Yết-ma sự giả 。ngũ chúng tội ba-la-di 。 僧伽婆尸沙。波夜提。波羅提。提舍尼。越比尼罪。 tăng già bà thi sa 。ba-dạ-đề 。ba la Đề 。đề xá ni 。việt bỉ ni tội 。 是諸事能生羯磨。白羯磨。是二俱名罪根羯磨事。 thị chư sự năng sanh Yết-ma 。bạch Yết-ma 。thị nhị câu danh tội căn Yết-ma sự 。 不捨根羯磨事者。比丘屏處三諫。 bất xả căn Yết-ma sự giả 。Tỳ-kheo bình xứ/xử tam gián 。 多人中三諫。眾僧中三諫。不捨是諸事。能生羯磨。 đa nhân trung tam gián 。chúng tăng trung tam gián 。bất xả thị chư sự 。năng sanh Yết-ma 。 白羯磨。是二俱名不捨根羯磨事。 bạch Yết-ma 。thị nhị câu danh bất xả căn Yết-ma sự 。 捨根羯磨事者。屏處三諫。眾多人中三諫。僧中三諫。 xả căn Yết-ma sự giả 。bình xứ/xử tam gián 。chúng đa nhân trung tam gián 。tăng trung tam gián 。 捨是諸事。能生羯磨。白羯磨。 xả thị chư sự 。năng sanh Yết-ma 。bạch Yết-ma 。 是二俱名捨根羯磨事。和合根羯磨事者。比丘僧集行舍羅。 thị nhị câu danh xả căn Yết-ma sự 。hòa hợp căn Yết-ma sự giả 。Tỳ-kheo tăng tập hạnh/hành/hàng xá la 。 不來者。與欲唱和合僧。是諸事能生羯磨。 Bất-lai giả 。dữ dục xướng hòa hợp tăng 。thị chư sự năng sanh Yết-ma 。 白羯磨。是二俱名和合根羯磨事。 bạch Yết-ma 。thị nhị câu danh hòa hợp căn Yết-ma sự 。 是謂羯磨事。折伏羯磨事者。佛住舍衛城。 thị vị Yết-ma sự 。chiết phục Yết-ma sự giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 瞻婆比丘諍訟。相言不和合住。諸比丘以是因緣。 Chiêm Bà Tỳ-kheo tranh tụng 。tướng ngôn bất hòa hợp trụ/trú 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。佛言。應與作折伏羯磨。 vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。ưng dữ tác chiết phục Yết-ma 。 折伏羯磨有五事。一切折伏羯磨。佛在舍衛城。 chiết phục Yết-ma hữu ngũ sự 。nhất thiết chiết phục Yết-ma 。Phật tại Xá-vệ thành 。 制何等五。一習近八事。二數數犯罪。 chế hà đẳng ngũ 。nhất tập cận bát sự 。nhị sát sát phạm tội 。 三太早入太冥出。惡友惡伴非宜處行。四諍訟相言。 tam thái tảo nhập thái minh xuất 。ác hữu ác bạn phi nghi xứ/xử hạnh/hành/hàng 。tứ tranh tụng tướng ngôn 。 五恭敬年少。習近八事者。佛住舍衛城。 ngũ cung kính niên thiểu 。tập cận bát sự giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時慈地比丘。身習近住。口習近住。身口習近住。 nhĩ thời từ địa Tỳ-kheo 。thân tập cận trụ/trú 。khẩu tập cận trụ/trú 。thân khẩu tập cận trụ/trú 。 身習近住者。共床坐共床眠。共器食迭互著衣。 thân tập cận trụ/trú giả 。cọng sàng tọa cọng sàng miên 。cọng khí thực/tự điệt hỗ trước y 。 共出共入。是名身習近住。口習近住者。 cọng xuất cọng nhập 。thị danh thân tập cận trụ/trú 。khẩu tập cận trụ/trú giả 。 迭互染污心語。是名口習近住。身口習近住者。 điệt hỗ nhiễm ô tâm ngữ 。thị danh khẩu tập cận trụ/trú 。thân khẩu tập cận trụ/trú giả 。 共床坐共床眠。共器食迭互著衣。共出共入。 cọng sàng tọa cọng sàng miên 。cọng khí thực/tự điệt hỗ trước y 。cọng xuất cọng nhập 。 語時展轉相為染污心語。是名身口習近住。 ngữ thời triển chuyển tướng vi/vì/vị nhiễm ô tâm ngữ 。thị danh thân khẩu tập cận trụ/trú 。 諸比丘諫言。長老慈地比丘莫身習近住。 chư Tỳ-kheo gián ngôn 。Trưởng-lão từ địa Tỳ-kheo mạc thân tập cận trụ/trú 。 口習近住身口習近住。一諫不止。乃至三諫不止。 khẩu tập cận trụ/trú thân khẩu tập cận trụ/trú 。nhất gián bất chỉ 。nãi chí tam gián bất chỉ 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 是慈地比丘身習近。口習近。身口習近住。三諫不止者。 thị từ địa Tỳ-kheo thân tập cận 。khẩu tập cận 。thân khẩu tập cận trụ/trú 。tam gián bất chỉ giả 。 僧應與作身習近住折伏羯磨。 tăng ưng dữ tác thân tập cận trụ/trú chiết phục Yết-ma 。 羯磨人應作是說。大德僧聽。是慈地比丘身習近住。 Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。thị từ địa Tỳ-kheo thân tập cận trụ/trú 。 三諫不止。若僧時到僧與慈地比丘身習近住。 tam gián bất chỉ 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng dữ từ địa Tỳ-kheo thân tập cận trụ/trú 。 作折伏羯磨。白如是。大德僧聽。慈地比丘身習近住。 tác chiết phục Yết-ma 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。từ địa Tỳ-kheo thân tập cận trụ/trú 。 三諫不止。僧今與慈地比丘身習近住。 tam gián bất chỉ 。tăng kim dữ từ địa Tỳ-kheo thân tập cận trụ/trú 。 作折伏羯磨。諸大德忍。僧與慈地比丘身習近住。 tác chiết phục Yết-ma 。chư Đại Đức nhẫn 。tăng dữ từ địa Tỳ-kheo thân tập cận trụ/trú 。 作折伏羯磨。忍者僧默然。若不忍者。 tác chiết phục Yết-ma 。nhẫn giả tăng mặc nhiên 。nhược/nhã bất nhẫn giả 。 便說是第一羯磨。第二第三亦如是說。僧已忍。 tiện thuyết thị đệ nhất Yết-ma 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。tăng dĩ nhẫn 。 與慈地比丘作身習近住折伏羯磨竟。 dữ từ địa Tỳ-kheo tác thân tập cận trụ/trú chiết phục Yết-ma cánh 。 僧忍默然故。是事如是持。口習近住身口習近住。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。khẩu tập cận trụ/trú thân khẩu tập cận trụ/trú 。 亦如是說。復次佛住舍衛城。 diệc như thị thuyết 。phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時優陀夷與好生比丘尼。身習近住。口習近住。身口習近住。 nhĩ thời ưu đà di dữ hảo sanh Tì-kheo-ni 。thân tập cận trụ/trú 。khẩu tập cận trụ/trú 。thân khẩu tập cận trụ/trú 。 身習近住者。申手內共坐迭互著衣。 thân tập cận trụ/trú giả 。thân thủ nội cọng tọa điệt hỗ trước y 。 是名身習近住。口習近住者。展轉染污心語。 thị danh thân tập cận trụ/trú 。khẩu tập cận trụ/trú giả 。triển chuyển nhiễm ô tâm ngữ 。 是名口習近住。身口習近住者。 thị danh khẩu tập cận trụ/trú 。thân khẩu tập cận trụ/trú giả 。 申手內共坐迭互著衣更相為語。共染污心語。是名身口習近住。 thân thủ nội cọng tọa điệt hỗ trước y cánh tướng vi/vì/vị ngữ 。cọng nhiễm ô tâm ngữ 。thị danh thân khẩu tập cận trụ/trú 。 諸比丘諫言。長老。優陀夷莫與好生比丘尼。 chư Tỳ-kheo gián ngôn 。Trưởng-lão 。ưu đà di mạc dữ hảo sanh Tì-kheo-ni 。 身習近住。口習近住。身口習近住。 thân tập cận trụ/trú 。khẩu tập cận trụ/trú 。thân khẩu tập cận trụ/trú 。 一諫二諫三諫不止。諸比丘以是因緣。往白世尊。 nhất gián nhị gián tam gián bất chỉ 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。 佛告諸比丘。是優陀夷與好生比丘尼。身習近住。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thị ưu đà di dữ hảo sanh Tì-kheo-ni 。thân tập cận trụ/trú 。 口習近住。身口習近住。三諫不止者。 khẩu tập cận trụ/trú 。thân khẩu tập cận trụ/trú 。tam gián bất chỉ giả 。 僧應與作身習近住折伏羯磨。羯磨人應作是說。 tăng ưng dữ tác thân tập cận trụ/trú chiết phục Yết-ma 。Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。 大德僧聽。是優陀夷與好生比丘尼。身習近住。 Đại Đức tăng thính 。thị ưu đà di dữ hảo sanh Tì-kheo-ni 。thân tập cận trụ/trú 。 三諫不止。若僧時到僧與優陀夷。 tam gián bất chỉ 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng dữ ưu đà di 。 作身習近住折伏羯磨。如是白。白三羯磨。 tác thân tập cận trụ/trú chiết phục Yết-ma 。như thị bạch 。bạch Tam Yết Ma 。 乃至僧忍默然故。是事如是持。口習近住。 nãi chí tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。khẩu tập cận trụ/trú 。 身口習近住。亦如上說。復次爾時跋陀梨比丘。 thân khẩu tập cận trụ/trú 。diệc như thượng thuyết 。phục thứ nhĩ thời bạt đà lê Tỳ-kheo 。 與跋陀尸利比丘尼。身習近住。口習近住。 dữ bạt đà thi-lợi Tì-kheo-ni 。thân tập cận trụ/trú 。khẩu tập cận trụ/trú 。 身口習近住。亦如上優陀夷中廣說。 thân khẩu tập cận trụ/trú 。diệc như thượng ưu đà di trung quảng thuyết 。 復次佛住舍衛城。爾時蘇毘提比丘。與蘇毘提夷比丘尼。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời tô Tì Đề Tỳ-kheo 。dữ tô Tì Đề di Tì-kheo-ni 。 身習近住。口習近住。身口習近住。 thân tập cận trụ/trú 。khẩu tập cận trụ/trú 。thân khẩu tập cận trụ/trú 。 如好生比丘尼中廣說。復次爾時有比丘。到居士家內。 như hảo sanh Tì-kheo-ni trung quảng thuyết 。phục thứ nhĩ thời hữu Tỳ-kheo 。đáo Cư-sĩ gia nội 。 與婦人身習近住口習近住。身口習近住。 dữ phụ nhân thân tập cận trụ/trú khẩu tập cận trụ/trú 。thân khẩu tập cận trụ/trú 。 身習近住者。與母人申手內坐。 thân tập cận trụ/trú giả 。dữ mẫu nhân thân thủ nội tọa 。 以香花菓蓏相授。為其走使。是名身習近住。 dĩ hương hoa quả lỏa tướng thọ/thụ 。vi/vì/vị kỳ tẩu sử 。thị danh thân tập cận trụ/trú 。 口習近住者。共染污心語。是名口習近住。 khẩu tập cận trụ/trú giả 。cọng nhiễm ô tâm ngữ 。thị danh khẩu tập cận trụ/trú 。 身口習近住者。是上二事俱是名身口習近住。 thân khẩu tập cận trụ/trú giả 。thị thượng nhị sự câu thị danh thân khẩu tập cận trụ/trú 。 諸比丘諫言。長老。莫與婦人身習近住。口習近住。 chư Tỳ-kheo gián ngôn 。Trưởng-lão 。mạc dữ phụ nhân thân tập cận trụ/trú 。khẩu tập cận trụ/trú 。 身口習近住。如是三諫不止。諸比丘以是因緣。 thân khẩu tập cận trụ/trú 。như thị tam gián bất chỉ 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。亦如上優陀夷中廣說。 vãng bạch Thế Tôn 。diệc như thượng ưu đà di trung quảng thuyết 。 復次佛住舍衛城。爾時有比丘與不能男身習近住。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời hữu Tỳ-kheo dữ bất năng nam thân tập cận trụ/trú 。 口習近住。身口習近住。身習近住者。 khẩu tập cận trụ/trú 。thân khẩu tập cận trụ/trú 。thân tập cận trụ/trú giả 。 申手內坐共出共入。是名身習近住。口習近住者。 thân thủ nội tọa cọng xuất cọng nhập 。thị danh thân tập cận trụ/trú 。khẩu tập cận trụ/trú giả 。 共染污心語。是名口習近住。身口習近住者。 cọng nhiễm ô tâm ngữ 。thị danh khẩu tập cận trụ/trú 。thân khẩu tập cận trụ/trú giả 。 上二事俱是名身口習近住。諸比丘諫言。長老。 thượng nhị sự câu thị danh thân khẩu tập cận trụ/trú 。chư Tỳ-kheo gián ngôn 。Trưởng-lão 。 莫與不能男身習近住。口習近住。 mạc dữ bất năng nam thân tập cận trụ/trú 。khẩu tập cận trụ/trú 。 身口習近住。乃至三諫不止。諸比丘以是因緣。 thân khẩu tập cận trụ/trú 。nãi chí tam gián bất chỉ 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。亦如上優陀夷中廣說。復次佛住舍衛城。 vãng bạch Thế Tôn 。diệc như thượng ưu đà di trung quảng thuyết 。phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時優陀夷與共行弟子身習近住。 nhĩ thời ưu đà di dữ cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử thân tập cận trụ/trú 。 口習近住。身口習近住。亦如上慈地比丘中廣說。 khẩu tập cận trụ/trú 。thân khẩu tập cận trụ/trú 。diệc như thượng từ địa Tỳ-kheo trung quảng thuyết 。 復次佛住舍衛城。爾時闡陀與童子身習近住。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Xiển đà dữ Đồng tử thân tập cận trụ/trú 。 口習近住。身口習近住。 khẩu tập cận trụ/trú 。thân khẩu tập cận trụ/trú 。 亦如上慈地比丘中廣說。是名八事習近住。數數犯罪者。 diệc như thượng từ địa Tỳ-kheo trung quảng thuyết 。thị danh bát sự tập cận trụ/trú 。sát sát phạm tội giả 。 佛住舍衛城。爾時尸利耶婆比丘五眾。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời thi-lợi da bà Tỳ-kheo ngũ chúng 。 一一罪中數數犯。諸比丘諫言。長老。 nhất nhất tội trung sát sát phạm 。chư Tỳ-kheo gián ngôn 。Trưởng-lão 。 五眾一一罪中莫數數犯。一諫不止。二諫不止。三諫不止。 ngũ chúng nhất nhất tội trung mạc sát sát phạm 。nhất gián bất chỉ 。nhị gián bất chỉ 。tam gián bất chỉ 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛告諸比丘。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 是尸利耶婆五眾。一一罪中若數數犯者。 thị thi-lợi da bà ngũ chúng 。nhất nhất tội trung nhược/nhã sát sát phạm giả 。 作數數犯罪折伏羯磨。羯磨人應作是說。大德僧聽。 tác sát sát phạm tội chiết phục Yết-ma 。Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 是尸利耶婆比丘數數犯罪。三諫不止。 thị thi-lợi da bà Tỳ-kheo sát sát phạm tội 。tam gián bất chỉ 。 若僧時到僧與尸利耶婆比丘作數數犯罪折伏羯磨 nhược/nhã tăng thời đáo tăng dữ thi-lợi da bà Tỳ-kheo tác sát sát phạm tội chiết phục Yết-ma 白如是。大德僧聽。尸利耶婆比丘數數犯罪。 bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。thi-lợi da bà Tỳ-kheo sát sát phạm tội 。 三諫不止。僧今與尸利耶婆比丘。 tam gián bất chỉ 。tăng kim dữ thi-lợi da bà Tỳ-kheo 。 作數數犯罪折伏羯磨。諸大德忍。 tác sát sát phạm tội chiết phục Yết-ma 。chư Đại Đức nhẫn 。 僧與尸利耶婆比丘作數數犯罪折伏羯磨。忍者僧默然。 tăng dữ thi-lợi da bà Tỳ-kheo tác sát sát phạm tội chiết phục Yết-ma 。nhẫn giả tăng mặc nhiên 。 若不忍者。便說是第一羯磨。第二第三亦如是說。 nhược/nhã bất nhẫn giả 。tiện thuyết thị đệ nhất Yết-ma 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 僧已與尸利耶婆比丘。 tăng dĩ dữ thi-lợi da bà Tỳ-kheo 。 作數數犯罪折伏羯磨竟。僧忍默然故。是事如是持。 tác sát sát phạm tội chiết phục Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 是名數數犯罪。太早入太冥出惡友惡伴非處行者。 thị danh sát sát phạm tội 。thái tảo nhập thái minh xuất ác hữu ác bạn phi xứ hành giả 。 佛住舍衛城。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時迦露比丘太早入聚落太冥出聚落。惡友惡伴非處行。太早入者。 nhĩ thời Ca lộ Tỳ-kheo thái tảo nhập tụ lạc thái minh xuất tụ lạc 。ác hữu ác bạn phi xứ hạnh/hành/hàng 。thái tảo nhập giả 。 太早入聚落乞。太冥出者。冥出聚落。惡友者。 thái tảo nhập tụ lạc khất 。thái minh xuất giả 。minh xuất tụ lạc 。ác hữu giả 。 與象子馬子偷兒劫賊摴蒱兒。如是等共相親厚。 dữ tượng tử mã tử thâu nhi kiếp tặc sư bồ nhi 。như thị đẳng cộng tướng thân hậu 。 惡伴者。如惡友。同非處行者。 ác bạn giả 。như ác hữu 。đồng phi xứ hành giả 。 寡婦家大童女家婬女家。不能男家。 quả phụ gia Đại đồng nữ gia dâm nữ gia 。bất năng nam gia 。 醜名比丘尼醜名沙彌尼。如是非處行。諸比丘諫言。長老。 xú danh Tì-kheo-ni xú danh sa di ni 。như thị phi xứ/xử hạnh/hành/hàng 。chư Tỳ-kheo gián ngôn 。Trưởng-lão 。 莫太早入太冥出。乃至醜名沙彌尼處行。 mạc thái tảo nhập thái minh xuất 。nãi chí xú danh sa di ni xứ/xử hạnh/hành/hàng 。 一諫不止。二諫三諫不止。諸比丘以是因緣。 nhất gián bất chỉ 。nhị gián tam gián bất chỉ 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。佛告諸比丘。是迦露比丘太早入太冥出。 vãng bạch Thế Tôn 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thị Ca lộ Tỳ-kheo thái tảo nhập thái minh xuất 。 乃至非宜處行。三諫不止者。 nãi chí phi nghi xứ/xử hạnh/hành/hàng 。tam gián bất chỉ giả 。 僧應作太早入折伏羯磨。羯磨人應作是說。大德僧聽。 tăng ưng tác thái tảo nhập chiết phục Yết-ma 。Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 迦露比丘太早入聚落。三諫不止。若僧時到。 Ca lộ Tỳ-kheo thái tảo nhập tụ lạc 。tam gián bất chỉ 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧今與迦露比丘作太早入聚落折伏羯磨。 tăng kim dữ Ca lộ Tỳ-kheo tác thái tảo nhập tụ lạc chiết phục Yết-ma 。 如是白。白三羯磨。乃至僧忍默然故。是事如是持。 như thị bạch 。bạch Tam Yết Ma 。nãi chí tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 如是太冥出惡友惡伴非宜處行。亦如是。 như thị thái minh xuất ác hữu ác bạn phi nghi xứ/xử hạnh/hành/hàng 。diệc như thị 。 諍訟相言者。佛住舍衛城。 tranh tụng tướng ngôn giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時馬宿比丘自高自用諍訟相言。諸比丘諫言。 nhĩ thời mã tú Tỳ-kheo tự cao tự dụng tranh tụng tướng ngôn 。chư Tỳ-kheo gián ngôn 。 長老馬宿比丘莫諍訟相言。如是一諫不止。二諫三諫不止。 Trưởng-lão mã tú Tỳ-kheo mạc tranh tụng tướng ngôn 。như thị nhất gián bất chỉ 。nhị gián tam gián bất chỉ 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛告諸比丘。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 五法成就。當知諍訟。 ngũ pháp thành tựu 。đương tri tranh tụng 。 更起何等五法羯磨言非法。如法集言非法。如法出過言非法。 cánh khởi hà đẳng ngũ pháp Yết-ma ngôn phi pháp 。như pháp tập ngôn phi pháp 。như pháp xuất quá/qua ngôn phi pháp 。 如法捨言非法。如法與言非法。是名五非法。 như pháp xả ngôn phi pháp 。như pháp dữ ngôn phi pháp 。thị danh ngũ phi pháp 。 反上五事名如法。諸比丘應如是教。長老。 phản thượng ngũ sự danh như pháp 。chư Tỳ-kheo ưng như thị giáo 。Trưởng-lão 。 比丘必應成就五法入眾。何等五。小聲入眾聞羯磨已。 Tỳ-kheo tất ưng thành tựu ngũ pháp nhập chúng 。hà đẳng ngũ 。tiểu thanh nhập chúng văn Yết-ma dĩ 。 當信信已奉行。若羯磨不如法不能遮者。 đương tín tín dĩ phụng hành 。nhược/nhã Yết-ma bất như pháp bất năng già giả 。 應與欲。若不能與欲者。應與比坐見不欲。 ưng dữ dục 。nhược/nhã bất năng dữ dục giả 。ưng dữ bỉ tọa kiến bất dục 。 比丘聞是教時。便言。我能善語。何故小聲入眾。 Tỳ-kheo văn thị giáo thời 。tiện ngôn 。ngã năng thiện ngữ 。hà cố tiểu thanh nhập chúng 。 我亦多聞。何故聞羯磨已。當信我善知法。 ngã diệc đa văn 。hà cố văn Yết-ma dĩ 。đương tín ngã thiện tri Pháp 。 何故聞已當行。我亦善於羯磨。 hà cố văn dĩ đương hạnh/hành/hàng 。ngã diệc thiện ư Yết-ma 。 何故聞羯磨不如法。不能遮應與欲。我當自往。 hà cố văn Yết-ma bất như pháp 。bất năng già ưng dữ dục 。ngã đương tự vãng 。 何故與比坐見不欲。我當遮。佛告諸比丘。 hà cố dữ bỉ tọa kiến bất dục 。ngã đương già 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 五法成就諍訟更起。僧應與作折伏羯磨。何等五。一者自高。 ngũ pháp thành tựu tranh tụng cánh khởi 。tăng ưng dữ tác chiết phục Yết-ma 。hà đẳng ngũ 。nhất giả tự cao 。 二者麁弊兇性。三者無義語。四者非時語。 nhị giả thô tệ hung tánh 。tam giả vô nghĩa ngữ 。tứ giả phi thời ngữ 。 五者不親附善人。是名五法成就。 ngũ giả bất thân phụ thiện nhân 。thị danh ngũ pháp thành tựu 。 僧應與作折伏羯磨。羯磨人應作是說。大德僧聽。 tăng ưng dữ tác chiết phục Yết-ma 。Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 馬宿比丘自高諍訟相言。三諫不止。若僧時到。 mã tú Tỳ-kheo tự cao tranh tụng tướng ngôn 。tam gián bất chỉ 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧今與馬宿比丘自高作折伏羯磨。白如是。 tăng kim dữ mã tú Tỳ-kheo tự cao tác chiết phục Yết-ma 。bạch như thị 。 大德僧聽。馬宿比丘自高諍訟相言。三諫不止。 Đại Đức tăng thính 。mã tú Tỳ-kheo tự cao tranh tụng tướng ngôn 。tam gián bất chỉ 。 僧今與馬宿比丘自高作折伏羯磨。諸大德忍。 tăng kim dữ mã tú Tỳ-kheo tự cao tác chiết phục Yết-ma 。chư Đại Đức nhẫn 。 僧與馬宿比丘自高作折伏羯磨。 tăng dữ mã tú Tỳ-kheo tự cao tác chiết phục Yết-ma 。 忍者僧默然。不忍者。便說是第一羯磨。 nhẫn giả tăng mặc nhiên 。bất nhẫn giả 。tiện thuyết thị đệ nhất Yết-ma 。 第二第三亦如是說。僧已與馬宿比丘自高作折伏羯磨竟。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。tăng dĩ dữ mã tú Tỳ-kheo tự cao tác chiết phục Yết-ma cánh 。 僧忍默然故。是事如是持。後四事亦如是說。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。hậu tứ sự diệc như thị thuyết 。 恭敬年少者。佛住舍衛城。廣說如上。 cung kính niên thiểu giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時闡陀比丘度年少出家。身自供給晨起問訊。 nhĩ thời Xiển đà Tỳ-kheo độ niên thiểu xuất gia 。thân tự cung cấp Thần khởi vấn tấn 。 與出大小行器唾壺著常處。與按摩身體授與衣鉢。 dữ xuất đại tiểu hạnh/hành/hàng khí thóa hồ trước/trứ thường xứ/xử 。dữ án ma thân thể thụ dữ y bát 。 共入聚落令在前行到檀越家。 cọng nhập tụ lạc lệnh tại tiền hạnh/hành/hàng đáo đàn việt gia 。 令在上座處坐。先受供養供養已。 lệnh tại Thượng tọa xứ/xử tọa 。tiên thọ cúng dường cúng dường dĩ 。 與收鉢蕩滌還著常處。食後與染衣熏鉢。與敷床褥日冥。 dữ thu bát đãng địch hoàn trước/trứ thường xứ/xử 。thực/tự hậu dữ nhiễm y huân bát 。dữ phu sàng nhục nhật minh 。 與燃燈火內唾壺大小行器。諸比丘諫言。 dữ Nhiên Đăng hỏa nội thóa hồ đại tiểu hạnh/hành/hàng khí 。chư Tỳ-kheo gián ngôn 。 長老莫供給年少。年少應供給長老。答言。如長老語。 Trưởng-lão mạc cung cấp niên thiểu 。niên thiểu Ứng-Cúng cấp Trưởng-lão 。đáp ngôn 。như Trưởng-lão ngữ 。 但此年少先樂人出家。是故我愛念。恭敬慚愧。 đãn thử niên thiểu tiên lạc/nhạc nhân xuất gia 。thị cố ngã ái niệm 。cung kính tàm quý 。 隨逐供給。如是一諫不止。二諫三諫不止。 tùy trục cung cấp 。như thị nhất gián bất chỉ 。nhị gián tam gián bất chỉ 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼闡陀來來已佛具問上事。汝實爾不。答言實爾。佛言。 hô Xiển đà lai lai dĩ Phật cụ vấn thượng sự 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。 癡人。 si nhân 。 汝於如來所無有愛念恭敬慚愧隨逐而更於年少所。愛念恭敬慚愧隨逐。 nhữ ư Như Lai sở vô hữu ái niệm cung kính tàm quý tùy trục nhi cánh ư niên thiểu sở 。ái niệm cung kính tàm quý tùy trục 。 佛告諸比丘。是闡陀比丘於年少所愛念。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thị Xiển đà Tỳ-kheo ư niên thiểu sở ái niệm 。 僧應與作愛念供給年少折伏羯磨羯磨人應作是說。 tăng ưng dữ tác ái niệm cung cấp niên thiểu chiết phục Yết-ma Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。 大德僧聽。是闡陀比丘愛念恭敬給侍年少。 Đại Đức tăng thính 。thị Xiển đà Tỳ-kheo ái niệm cung kính cấp thị niên thiểu 。 三諫不止。若僧時到。 tam gián bất chỉ 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧今與闡陀比丘愛念供給年少作折伏羯磨。白如是。大德僧聽。 tăng kim dữ Xiển đà Tỳ-kheo ái niệm cung cấp niên thiểu tác chiết phục Yết-ma 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 闡陀比丘愛念供給年少三諫不止。 Xiển đà Tỳ-kheo ái niệm cung cấp niên thiểu tam gián bất chỉ 。 僧今與闡陀比丘愛念供給年少作折伏羯磨。諸大德忍。 tăng kim dữ Xiển đà Tỳ-kheo ái niệm cung cấp niên thiểu tác chiết phục Yết-ma 。chư Đại Đức nhẫn 。 僧與闡陀比丘愛念供給年少比丘作折伏 tăng dữ Xiển đà Tỳ-kheo ái niệm cung cấp niên thiểu Tỳ-kheo tác chiết phục 羯磨忍者默然。若不忍者。便說是第一羯磨。 Yết-ma nhẫn giả mặc nhiên 。nhược/nhã bất nhẫn giả 。tiện thuyết thị đệ nhất Yết-ma 。 第二第三亦如是說。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 僧已與闡陀比丘愛念供給年少作折伏羯磨竟。僧忍默然故。 tăng dĩ dữ Xiển đà Tỳ-kheo ái niệm cung cấp niên thiểu tác chiết phục Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。恭敬慚愧隨逐亦如是說。 thị sự như thị trì 。cung kính tàm quý tùy trục diệc như thị thuyết 。 是名折伏羯磨。不共語羯磨者。佛住舍衛城。 thị danh chiết phục Yết-ma 。bất cộng ngữ Yết-ma giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時馬宿比丘作折伏羯磨已。不隨順行。 nhĩ thời mã tú Tỳ-kheo tác chiết phục Yết-ma dĩ 。bất tùy thuận hạnh/hành/hàng 。 所應行事而不行。所應捨事而不捨。諸比丘以是因緣。 sở ưng hạnh/hành/hàng sự nhi bất hạnh/hành 。sở ưng xả sự nhi bất xả 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。佛言是馬宿比丘作折伏羯磨已。 vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn thị mã tú Tỳ-kheo tác chiết phục Yết-ma dĩ 。 不隨順行。所應行事而不行。所應捨事而不捨。 bất tùy thuận hạnh/hành/hàng 。sở ưng hạnh/hành/hàng sự nhi bất hạnh/hành 。sở ưng xả sự nhi bất xả 。 僧應與作不共語羯磨。羯磨人應作是說。 tăng ưng dữ tác bất cộng ngữ Yết-ma 。Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。 大德僧聽。是馬宿比丘作折伏羯磨已。不隨順行。 Đại Đức tăng thính 。thị mã tú Tỳ-kheo tác chiết phục Yết-ma dĩ 。bất tùy thuận hạnh/hành/hàng 。 所應行事而不行。所應捨事而不捨。 sở ưng hạnh/hành/hàng sự nhi bất hạnh/hành 。sở ưng xả sự nhi bất xả 。 若僧時到僧與馬宿比丘作不共語羯磨。白如是。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng dữ mã tú Tỳ-kheo tác bất cộng ngữ Yết-ma 。bạch như thị 。 白三羯磨。乃至僧忍默然故。是事如是持。 bạch Tam Yết Ma 。nãi chí tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 復次佛住舍衛城。爾時有摩訶羅出家數犯小戒。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời hữu Ma-ha la xuất gia số phạm tiểu giới 。 別眾食處處食。停食食共器食女人同室宿。 biệt chúng thực/tự xứ xứ thực/tự 。đình thực/tự thực/tự cọng khí thực/tự nữ nhân đồng thất tú 。 過三宿。共床眠共床坐。不淨菓食。 quá/qua tam tú 。cọng sàng miên cọng sàng tọa 。bất tịnh quả thực/tự 。 受生肉受生穀受金銀。諸比丘諫言。長老不應作是事。 thọ sanh nhục thọ sanh cốc thọ/thụ kim ngân 。chư Tỳ-kheo gián ngôn 。Trưởng-lão bất ưng tác thị sự 。 答言。長老當語我。我當受行。諸比丘言。 đáp ngôn 。Trưởng-lão đương ngữ ngã 。ngã đương thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 是摩訶羅有修學意。後復數數犯小小戒。 thị Ma-ha la hữu tu học ý 。hậu phục sát sát phạm tiểu tiểu giới 。 別眾食乃至受金銀。諸比丘復諫言。 biệt chúng thực/tự nãi chí thọ/thụ kim ngân 。chư Tỳ-kheo phục gián ngôn 。 摩訶羅不應作是事。答言。長老應語我。 Ma-ha la bất ưng tác thị sự 。đáp ngôn 。Trưởng-lão ưng ngữ ngã 。 我當受行後復數數犯。諸比丘言。是摩訶羅出家。不知恩教。 ngã đương thọ/thụ hạnh/hành/hàng hậu phục sát sát phạm 。chư Tỳ-kheo ngôn 。thị Ma-ha la xuất gia 。bất tri ân giáo 。 不順教誨諂曲不實。不欲修學。諸比丘以是因緣。 bất thuận giáo hối siểm khúc bất thật 。bất dục tu học 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。佛言。是摩訶羅出家不知恩教。 vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。thị Ma-ha la xuất gia bất tri ân giáo 。 不順教誨。僧應與作不共語羯磨。 bất thuận giáo hối 。tăng ưng dữ tác bất cộng ngữ Yết-ma 。 羯磨人當作是說。大德僧聽。是摩訶羅出家不知恩教。 Yết-ma nhân đương tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。thị Ma-ha la xuất gia bất tri ân giáo 。 不隨教誨。 bất tùy giáo hối 。 若僧時到僧與摩訶羅作不共語羯磨白如是。白三羯磨乃至僧忍默然故。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng dữ Ma-ha la tác bất cộng ngữ Yết-ma bạch như thị 。bạch Tam Yết Ma nãi chí tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。是名不共語羯磨。擯出羯磨者。 thị sự như thị trì 。thị danh bất cộng ngữ Yết-ma 。bấn xuất Yết-ma giả 。 佛住舍衛城爾時六群比丘在迦尸邑住。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành nhĩ thời lục quần bỉ khâu tại Ca thi ấp trụ/trú 。 作身非威儀。口非威儀。身口非威儀。 tác thân phi uy nghi 。khẩu phi uy nghi 。thân khẩu phi uy nghi 。 作身害口害身口害。 tác thân hại khẩu hại thân khẩu hại 。 作身邪命口邪命身口邪命如上僧伽婆尸沙黑山聚落中廣說。 tác thân tà mạng khẩu tà mạng thân khẩu tà mạng như thượng tăng già bà thi sa hắc sơn tụ lạc trung quảng thuyết 。 是名擯出羯磨。發喜羯磨者。喜優婆夷。舍那階。 thị danh bấn xuất Yết-ma 。phát hỉ Yết-ma giả 。hỉ ưu-bà-di 。xá na giai 。 油熬魚子迦露。摩訶南。六群比丘。 du ngao ngư tử Ca lộ 。Ma-ha Nam 。lục quần bỉ khâu 。 喜優婆夷者佛住舍衛城。爾時難陀遊行諸國還到舍衛。 hỉ ưu-bà-di giả Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Nan-đà du hạnh/hành/hàng chư quốc hoàn đáo Xá-vệ 。 時難陀著入聚落衣。持鉢往至優婆夷家。 thời Nan-đà trước/trứ nhập tụ lạc y 。trì bát vãng chí ưu-bà-di gia 。 喜優婆夷見已歡喜。問訊言。善來阿闍梨。何故希。 hỉ ưu-bà-di kiến dĩ hoan hỉ 。vấn tấn ngôn 。thiện lai A-xà-lê 。hà cố hy 。 行即請令坐。坐已難陀言。我希行欲與我何物。 hạnh/hành/hàng tức thỉnh lệnh tọa 。tọa dĩ Nan-đà ngôn 。ngã hy hạnh/hành/hàng dục dữ ngã hà vật 。 答言。隨所須與。若前食若後食。若粥若餅若菓。 đáp ngôn 。tùy sở tu dữ 。nhược/nhã tiền thực/tự nhược/nhã hậu thực/tự 。nhược/nhã chúc nhược/nhã bính nhược/nhã quả 。 隨所須當作。難陀言。我須前食當好作。答言。 tùy sở tu đương tác 。Nan-đà ngôn 。ngã tu tiền thực/tự đương hảo tác 。đáp ngôn 。 如教。我當好作。唯願明日早來。 như giáo 。ngã đương hảo tác 。duy nguyện minh nhật tảo lai 。 作是語已便去。後優婆夷晨起。作好前食敷座踟蹰而待。 tác thị ngữ dĩ tiện khứ 。hậu ưu-bà-di Thần khởi 。tác hảo tiền thực/tự phu tọa trì 蹰nhi đãi 。 難陀多事遂忘不往優婆夷待見時過不來 Nan-đà đa sự toại vong bất vãng ưu-bà-di đãi kiến thời quá/qua Bất-lai 故。即於此食中可停者。舉不可停者便食。 cố 。tức ư thử thực/tự trung khả đình giả 。cử bất khả đình giả tiện thực/tự 。 如是第二日第三日待不來。便盡取食。 như thị đệ nhị nhật đệ tam nhật đãi Bất-lai 。tiện tận thủ thực/tự 。 到第四日方來問言。少病優婆夷。優婆夷嫌言。 đáo đệ tứ nhật phương lai vấn ngôn 。thiểu bệnh ưu-bà-di 。ưu-bà-di hiềm ngôn 。 阿闍梨受我請前食。何故不來。答言。 A-xà-lê thọ/thụ ngã thỉnh tiền thực/tự 。hà cố Bất-lai 。đáp ngôn 。 優婆夷瞋耶。彼言瞋。若爾者我悔過。優婆夷言。 ưu-bà-di sân da 。bỉ ngôn sân 。nhược nhĩ giả ngã hối quá 。ưu-bà-di ngôn 。 向世尊悔過去。難陀即便向佛悔過。佛言。 hướng Thế Tôn hối quá khứ 。Nan-đà tức tiện hướng Phật hối quá 。Phật ngôn 。 何故悔過。難陀具以上事。白佛。佛言。 hà cố hối quá 。Nan-đà cụ dĩ thượng sự 。bạch Phật 。Phật ngôn 。 癡人此優婆夷於佛比丘僧無所匱惜。汝何故擾亂。 si nhân thử ưu-bà-di ư Phật Tỳ-kheo tăng vô sở quỹ tích 。nhữ hà cố nhiễu loạn 。 佛告諸比丘。是優婆夷在家篤信。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thị ưu-bà-di tại gia đốc tín 。 難陀擾亂令發不喜。僧今應與難陀作發喜羯磨。 Nan-đà nhiễu loạn lệnh phát bất hỉ 。tăng kim ưng dữ Nan-đà tác phát hỉ Yết-ma 。 羯磨人應作是說。大德僧聽。 Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 是難陀比丘擾亂俗人。生不喜心。若僧時到。 thị Nan-đà Tỳ-kheo nhiễu loạn tục nhân 。sanh bất hỉ tâm 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧與難陀作俗人發喜羯磨。白如是。大德僧聽。 tăng dữ Nan-đà tác tục nhân phát hỉ Yết-ma 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 難陀比丘擾亂俗人。發不歡喜。 Nan-đà Tỳ-kheo nhiễu loạn tục nhân 。phát bất hoan hỉ 。 僧今與難陀作俗人發喜羯磨。諸大德忍。僧與難陀作俗人發喜羯磨。 tăng kim dữ Nan-đà tác tục nhân phát hỉ Yết-ma 。chư Đại Đức nhẫn 。tăng dữ Nan-đà tác tục nhân phát hỉ Yết-ma 。 忍者僧默然。若不忍者。便說是第一羯磨。 nhẫn giả tăng mặc nhiên 。nhược/nhã bất nhẫn giả 。tiện thuyết thị đệ nhất Yết-ma 。 第二第三亦如是說。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 僧已與難陀作俗人發喜羯磨竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng dĩ dữ Nan-đà tác tục nhân phát hỉ Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 是名喜優婆夷。舍那階者佛住舍衛城。 thị danh hỉ ưu-bà-di 。xá na giai giả Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時質帝隸居士請僧與藥。時六群比丘聞已。自相謂言。 nhĩ thời chất đế lệ Cư-sĩ thỉnh tăng dữ dược 。thời lục quần bỉ khâu văn dĩ 。tự tướng vị ngôn 。 居士請僧與藥。當往試之。 Cư-sĩ thỉnh tăng dữ dược 。đương vãng thí chi 。 到時著入聚落衣持鉢。往到其家。共相問訊相問訊已。作是言。 đáo thời trước/trứ nhập tụ lạc y trì bát 。vãng đáo kỳ gia 。cộng tướng vấn tấn tướng vấn tấn dĩ 。tác thị ngôn 。 我聞居士請僧與藥。審爾不。答言爾。 ngã văn Cư-sĩ thỉnh tăng dữ dược 。thẩm nhĩ bất 。đáp ngôn nhĩ 。 阿闍梨有所須耶。答言。我須舍那階一擔。居士言。 A-xà-lê hữu sở tu da 。đáp ngôn 。ngã tu xá na giai nhất đam/đảm 。Cư-sĩ ngôn 。 須我辦當與。比丘言。奇怪不先辦藥。 tu ngã biện/bạn đương dữ 。Tỳ-kheo ngôn 。kì quái bất tiên biện/bạn dược 。 而欲請僧。汝不知耶。一比丘服藥。 nhi dục thỉnh tăng 。nhữ bất tri da 。nhất Tỳ-kheo phục dược 。 如雪山一大龍象食等。汝不實施。而但求名。居士言。 như tuyết sơn nhất đại long tượng thực/tự đẳng 。nhữ bất thật thí 。nhi đãn cầu danh 。Cư-sĩ ngôn 。 阿闍梨。王家庫中尚無儲藥。況復我家待辦相與。 A-xà-lê 。vương gia khố trung thượng vô 儲dược 。huống phục ngã gia đãi biện/bạn tướng dữ 。 比丘言。與以不與自隨汝意。言已便出。 Tỳ-kheo ngôn 。dữ dĩ ất dữ tự tùy nhữ ý 。ngôn dĩ tiện xuất 。 後居士遣人到拘隣提國象聚落。得舍那階來。 hậu Cư-sĩ khiển nhân đáo câu lân Đề quốc tượng tụ lạc 。đắc xá na giai lai 。 白阿闍梨已。得舍那階。可來取之。聞是語已。 bạch A-xà-lê dĩ 。đắc xá na giai 。khả lai thủ chi 。văn thị ngữ dĩ 。 相看面笑。居士嫌言。何故相看笑。我未辦時。 tướng khán diện tiếu 。Cư-sĩ hiềm ngôn 。hà cố tướng khán tiếu 。ngã vị biện/bạn thời 。 殷勤苦索。今者已辦而笑。不取我家所有。 ân cần khổ tác/sách 。kim giả dĩ biện/bạn nhi tiếu 。bất thủ ngã gia sở hữu 。 於佛比丘僧無所愛惜。尊者何故相試。比丘言。 ư Phật Tỳ-kheo tăng vô sở ái tích 。Tôn-Giả hà cố tướng thí 。Tỳ-kheo ngôn 。 居士瞋耶。答言瞋。比丘言。若瞋者我悔過。 Cư-sĩ sân da 。đáp ngôn sân 。Tỳ-kheo ngôn 。nhược/nhã sân giả ngã hối quá 。 居士言。向世尊悔過。如喜優婆夷中廣說。 Cư-sĩ ngôn 。hướng Thế Tôn hối quá 。như hỉ ưu-bà-di trung quảng thuyết 。 油熬魚子者佛住舍衛城。 du ngao ngư tử giả Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時質帝隸居士作百味食請僧。僧食訖。還精舍。 nhĩ thời chất đế lệ Cư-sĩ tác bách vị thực/tự thỉnh tăng 。tăng thực/tự cật 。hoàn Tịnh Xá 。 居士勅家中婦兒言。遺餘飲食料理。與諸比舍。 Cư-sĩ sắc gia trung phụ nhi ngôn 。di dư ẩm thực liêu lý 。dữ chư bỉ xá 。 我欲往問訊世尊。爾時六群比丘在祇洹門間。俗論言話。 ngã dục vãng vấn tấn Thế Tôn 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu tại kì hoàn môn gian 。tục luận ngôn thoại 。 居士見已。作是念。此非毘尼人。 Cư-sĩ kiến dĩ 。tác thị niệm 。thử phi tỳ ni nhân 。 設我不往彼或有恨。即往和南問訊。比丘言。善來檀越。 thiết ngã bất vãng bỉ hoặc hữu hận 。tức vãng hòa nam vấn tấn 。Tỳ-kheo ngôn 。thiện lai đàn việt 。 如大龍象。居士問言。尊者。今日我家中食不。 như đại long tượng 。Cư-sĩ vấn ngôn 。Tôn-Giả 。kim nhật ngã gia trung thực bất 。 答言。往食。復問。尊者。食適意不。答言。善好。 đáp ngôn 。vãng thực/tự 。phục vấn 。Tôn-Giả 。thực/tự thích ý bất 。đáp ngôn 。thiện hảo 。 但少一種。問少何等。比丘答言。 đãn thiểu nhất chủng 。vấn thiểu hà đẳng 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。 若得油鹽熬魚子者。便是名食施主。得好名譽。居士言。 nhược/nhã đắc du diêm ngao ngư tử giả 。tiện thị danh thực/tự thí chủ 。đắc hảo danh dự 。Cư-sĩ ngôn 。 尊者。我先不知。若當知者應益多作人與一鉢。 Tôn-Giả 。ngã tiên bất tri 。nhược/nhã đương tri giả ưng ích đa tác nhân dữ nhất bát 。 居士復言。尊者。聽我說譬喻。 Cư-sĩ phục ngôn 。Tôn-Giả 。thính ngã thuyết thí dụ 。 過去世時有群雞依奈林住有狸侵食。雄雞唯有雌。 quá khứ thế thời hữu quần kê y nại lâm trụ/trú hữu li xâm thực/tự 。hùng kê duy hữu thư 。 在後烏來覆之。共生一子。子作聲時。翁說偈言。 tại hậu ô lai phước chi 。cộng sanh nhất tử 。tử tác thanh thời 。ông thuyết kệ ngôn 。  此兒非我有  野父聚落母  thử nhi phi ngã hữu   dã phụ tụ lạc mẫu  共合生兒子  非烏復非雞  cọng hợp sanh nhi tử   phi ô phục phi kê  若欲學翁聲  復是雞所生  nhược/nhã dục học ông thanh   phục thị kê sở sanh  若欲學母鳴  其父復是烏  nhược/nhã dục học mẫu minh   kỳ phụ phục thị ô  學烏似雞鳴  學雞作烏聲  học ô tự kê minh   học kê tác ô thanh  烏雞二兼學  是二俱不成  ô kê nhị kiêm học   thị nhị câu bất thành 如是尊者。非是俗人。復非出家。比丘言。 như thị Tôn-Giả 。phi thị tục nhân 。phục phi xuất gia 。Tỳ-kheo ngôn 。 居士瞋耶。答言瞋。比丘言。瞋者。我悔過。居士言。 Cư-sĩ sân da 。đáp ngôn sân 。Tỳ-kheo ngôn 。sân giả 。ngã hối quá 。Cư-sĩ ngôn 。 向世尊悔過。六群比丘即往佛所。 hướng Thế Tôn hối quá 。lục quần bỉ khâu tức vãng Phật sở 。 向佛悔過。佛言。何故悔過。 hướng Phật hối quá 。Phật ngôn 。hà cố hối quá 。 六群比丘以其上事具白世尊。佛言。癡人。是質帝隸居士家中所有。 lục quần bỉ khâu dĩ kỳ thượng sự cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。si nhân 。thị chất đế lệ Cư-sĩ gia trung sở hữu 。 於佛比丘僧無所匱惜。何故擾亂。 ư Phật Tỳ-kheo tăng vô sở quỹ tích 。hà cố nhiễu loạn 。 佛告諸比丘。是居士以宿命通。見六群比丘本昔時。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thị Cư-sĩ dĩ tú mạng thông 。kiến lục quần bỉ khâu bổn tích thời 。 曾作雞烏子。是故作如是說。佛言。 tằng tác kê ô tử 。thị cố tác như thị thuyết 。Phật ngôn 。 僧應與六群比丘作俗人發喜羯磨。 tăng ưng dữ lục quần bỉ khâu tác tục nhân phát hỉ Yết-ma 。 如喜優婆夷中廣說。迦露者佛住舍衛城。爾時有乞食比丘。 như hỉ ưu-bà-di trung quảng thuyết 。Ca lộ giả Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời hữu khất thực Tỳ-kheo 。 時到著衣持鉢入城乞食。 thời đáo trước y trì bát nhập thành khất thực 。 次到一家門時夫在中庭坐。語婦言。汝施出家人食。婦言。 thứ đáo nhất gia môn thời phu tại trung đình tọa 。ngữ phụ ngôn 。nhữ thí xuất gia nhân thực/tự 。phụ ngôn 。 何道出家。夫言。釋種出家。婦言不與。夫言。 hà đạo xuất gia 。phu ngôn 。Thích chủng xuất gia 。phụ ngôn bất dữ 。phu ngôn 。 何故不與。婦言。是人非梵行。比丘言。姊妹。 hà cố bất dữ 。phụ ngôn 。thị nhân phi phạm hạnh 。Tỳ-kheo ngôn 。tỷ muội 。 我非是非梵行。婦人言。尊者。迦露尚不能修梵行。 ngã phi thị phi phạm hạnh 。phụ nhân ngôn 。Tôn-Giả 。Ca lộ thượng bất năng tu phạm hạnh 。 況汝能修梵行耶。比丘聞是語已。惆悵不樂。 huống nhữ năng tu phạm hạnh da 。Tỳ-kheo văn thị ngữ dĩ 。trù trướng bất lạc/nhạc 。 遂不乞食。於是而還坐禪。 toại bất khất thực 。ư thị nhi hoàn tọa Thiền 。 晡時禪覺已身極飢乏。往世尊所。頭面禮足却住一面。 bô thời Thiền giác dĩ thân cực cơ phạp 。vãng Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc khước trụ/trú nhất diện 。 佛知而故問。比丘何故飢色。白言。失食。世尊。 Phật tri nhi cố vấn 。Tỳ-kheo hà cố cơ sắc 。bạch ngôn 。thất thực/tự 。Thế Tôn 。 佛言汝不能乞食耶。即以上事具白世尊。 Phật ngôn nhữ bất năng khất thực da 。tức dĩ thượng sự cụ bạch Thế Tôn 。 佛告諸比丘。是迦露比丘於俗人間令發不喜。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thị Ca lộ Tỳ-kheo ư tục nhân gian lệnh phát bất hỉ 。 僧應與作俗人發喜羯磨。如喜優婆夷中廣說。 tăng ưng dữ tác tục nhân phát hỉ Yết-ma 。như hỉ ưu-bà-di trung quảng thuyết 。 是名迦露。摩訶南者佛住舍衛城。 thị danh Ca lộ 。Ma-ha Nam giả Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時摩訶南釋種請僧施藥時。難陀優婆難陀聞已。 nhĩ thời Ma-ha Nam Thích chủng thỉnh tăng thí dược thời 。Nan-đà ưu bà Nan-đà văn dĩ 。 自相謂言。當往試之。到時著入聚落衣。往到其家。 tự tướng vị ngôn 。đương vãng thí chi 。đáo thời trước/trứ nhập tụ lạc y 。vãng đáo kỳ gia 。 共相問訊言。我聞檀越請僧與藥審爾不。 cộng tướng vấn tấn ngôn 。ngã văn đàn việt thỉnh tăng dữ dược thẩm nhĩ bất 。 答言爾。尊者欲須藥耶。答言。須爾許(土*瓦)酥。 đáp ngôn nhĩ 。Tôn-Giả dục tu dược da 。đáp ngôn 。tu nhĩ hứa (độ *ngõa )tô 。 爾許(土*瓦)油爾許(土*瓦]蜜。爾許石蜜。 nhĩ hứa (độ *ngõa )du nhĩ hứa (độ *ngõa mật 。nhĩ hứa thạch mật 。 爾許根藥葉藥華藥菓藥。答言。尊者即日無爾許藥。 nhĩ hứa căn dược diệp dược hoa dược quả dược 。đáp ngôn 。Tôn-Giả tức nhật vô nhĩ hứa dược 。 須辨相與。六群比丘言。異事。檀越。先不儲藥。 tu biện tướng dữ 。lục quần bỉ khâu ngôn 。dị sự 。đàn việt 。tiên bất 儲dược 。 而請比丘僧。汝不知耶。 nhi thỉnh Tỳ-kheo tăng 。nhữ bất tri da 。 一比丘服藥如雪山一大龍象食等。汝不欲施。但求名譽。彼言。 nhất Tỳ-kheo phục dược như tuyết sơn nhất đại long tượng thực/tự đẳng 。nhữ bất dục thí 。đãn cầu danh dự 。bỉ ngôn 。 尊者王家庫中尚無爾許藥。 Tôn-Giả vương gia khố trung thượng vô nhĩ hứa dược 。 何況我家須辦當與。難陀言。與以不與自任汝意。作是語已。 hà huống ngã gia tu biện/bạn đương dữ 。Nan-đà ngôn 。dữ dĩ ất dữ tự nhâm nhữ ý 。tác thị ngữ dĩ 。 便出。居士後辦藥已。白言。尊者。今可來取。 tiện xuất 。Cư-sĩ hậu biện/bạn dược dĩ 。bạch ngôn 。Tôn-Giả 。kim khả lai thủ 。 彼聞已相視而笑。檀越嫌言。 bỉ văn dĩ tướng thị nhi tiếu 。đàn việt hiềm ngôn 。 何故試我相視而笑未辦之時。殷勤來索。今辦而不取。 hà cố thí ngã tướng thị nhi tiếu vị biện/bạn chi thời 。ân cần lai tác/sách 。kim biện/bạn nhi bất thủ 。 難陀言。檀越瞋耶。答言瞋。若瞋者我悔過。答言。 Nan-đà ngôn 。đàn việt sân da 。đáp ngôn sân 。nhược/nhã sân giả ngã hối quá 。đáp ngôn 。 向世尊悔過。難陀即往佛所。悔過。佛言。 hướng Thế Tôn hối quá 。Nan-đà tức vãng Phật sở 。hối quá 。Phật ngôn 。 何故悔過。即以上事。具白世尊。佛言。癡人。 hà cố hối quá 。tức dĩ thượng sự 。cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。si nhân 。 是釋摩南家中所有。於佛比丘僧無所匱惜。 thị thích ma Nam gia trung sở hữu 。ư Phật Tỳ-kheo tăng vô sở quỹ tích 。 何故擾亂。佛告諸比丘。 hà cố nhiễu loạn 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 僧應與難陀作俗人發喜羯磨如喜優婆夷中廣說。是名摩訶南。 tăng ưng dữ Nan-đà tác tục nhân phát hỉ Yết-ma như hỉ ưu-bà-di trung quảng thuyết 。thị danh Ma-ha Nam 。 六群比丘者佛住舍衛城。 lục quần bỉ khâu giả Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時六群比丘在迦尸邑。身非威儀。口非威儀。身口非威儀。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu tại Ca thi ấp 。thân phi uy nghi 。khẩu phi uy nghi 。thân khẩu phi uy nghi 。 身害口害身口害。身邪命口邪命身口邪命。 thân hại khẩu hại thân khẩu hại 。thân tà mạng khẩu tà mạng thân khẩu tà mạng 。 乃至發俗人不歡喜。佛告諸比丘僧。 nãi chí phát tục nhân bất hoan hỉ 。Phật cáo chư Tỳ-kheo tăng 。 應與六群比丘作俗人發喜羯磨。如喜優婆夷中廣說。 ưng dữ lục quần bỉ khâu tác tục nhân phát hỉ Yết-ma 。như hỉ ưu-bà-di trung quảng thuyết 。 是名六群比丘。是謂發喜羯磨。 thị danh lục quần bỉ khâu 。thị vị phát hỉ Yết-ma 。 具足不名受支滿不清淨。 cụ túc bất danh thọ/thụ chi mãn bất thanh tịnh 。 羯磨及與事折伏不共語。 Yết-ma cập dữ sự chiết phục bất cộng ngữ 。 擯出發歡喜初跋渠說竟。 bấn xuất phát hoan hỉ sơ bạt cừ thuyết cánh 。 舉羯磨者佛住舍衛城。廣說如上。 cử Yết-ma giả Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時闡陀比丘五眾罪中犯一一罪。諸比丘言。長老。 nhĩ thời Xiển đà Tỳ-kheo ngũ chúng tội trung phạm nhất nhất tội 。chư Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。 見此罪不。答言。不見。汝用問我見不見為。 kiến thử tội bất 。đáp ngôn 。bất kiến 。nhữ dụng vấn ngã kiến bất kiến vi/vì/vị 。 諸比丘以是因緣往白世尊。佛告諸比丘。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 是闡陀比丘五眾罪中犯一一罪。自言不見者。 thị Xiển đà Tỳ-kheo ngũ chúng tội trung phạm nhất nhất tội 。tự ngôn bất kiến giả 。 僧應與作不見罪舉羯磨。羯磨人應作是說。 tăng ưng dữ tác bất kiến tội cử Yết-ma 。Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。 大德僧聽。是闡陀比丘五眾罪中犯一一罪。 Đại Đức tăng thính 。thị Xiển đà Tỳ-kheo ngũ chúng tội trung phạm nhất nhất tội 。 而自言不見。若僧時到。 nhi tự ngôn bất kiến 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧與闡陀比丘作不見罪舉羯磨。白如是。大德僧聽。 tăng dữ Xiển đà Tỳ-kheo tác bất kiến tội cử Yết-ma 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 是闡陀比丘五眾罪中犯一一罪。而自言不見。 thị Xiển đà Tỳ-kheo ngũ chúng tội trung phạm nhất nhất tội 。nhi tự ngôn bất kiến 。 僧今與闡陀比丘作不見罪舉羯磨。諸大德忍。 tăng kim dữ Xiển đà Tỳ-kheo tác bất kiến tội cử Yết-ma 。chư Đại Đức nhẫn 。 僧與闡陀比丘作不見罪舉羯磨。忍者僧默然。 tăng dữ Xiển đà Tỳ-kheo tác bất kiến tội cử Yết-ma 。nhẫn giả tăng mặc nhiên 。 若不忍者。便說是第一羯磨。第二第三亦如是說。 nhược/nhã bất nhẫn giả 。tiện thuyết thị đệ nhất Yết-ma 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 僧已與闡陀比丘。作不見罪舉羯磨竟。 tăng dĩ dữ Xiển đà Tỳ-kheo 。tác bất kiến tội cử Yết-ma cánh 。 僧忍默然故。是事如是持。作舉羯磨已。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。tác cử Yết-ma dĩ 。 語諸比丘言。長老。我見是罪所應行事。 ngữ chư Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。ngã kiến thị tội sở ưng hạnh/hành/hàng sự 。 我隨順行哀愍我故。與我捨不見罪舉羯磨。 ngã tùy thuận hạnh/hành/hàng ai mẩn ngã cố 。dữ ngã xả bất kiến tội cử Yết-ma 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛告諸比丘。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 是闡陀比丘五眾罪中犯一一罪而言不見。僧欲饒益故。 thị Xiển đà Tỳ-kheo ngũ chúng tội trung phạm nhất nhất tội nhi ngôn bất kiến 。tăng dục nhiêu ích cố 。 作舉羯磨。彼所應行事已隨順行。自言見罪。 tác cử Yết-ma 。bỉ sở ưng hạnh/hành/hàng sự dĩ tùy thuận hạnh/hành/hàng 。tự ngôn kiến tội 。 僧應作捨不見罪舉羯磨。羯磨人應作是說。 tăng ưng tác xả bất kiến tội cử Yết-ma 。Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。 大德僧聽。是闡陀比丘五眾罪中犯一一罪。 Đại Đức tăng thính 。thị Xiển đà Tỳ-kheo ngũ chúng tội trung phạm nhất nhất tội 。 而言不見。僧欲饒益故作不見罪舉羯磨。 nhi ngôn bất kiến 。tăng dục nhiêu ích cố tác bất kiến tội cử Yết-ma 。 所應行事。彼隨順行。今自見罪。若僧時到。 sở ưng hạnh/hành/hàng sự 。bỉ tùy thuận hạnh/hành/hàng 。kim tự kiến tội 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧與闡陀比丘。欲於僧中乞捨不見罪舉羯磨。 tăng dữ Xiển đà Tỳ-kheo 。dục ư tăng trung khất xả bất kiến tội cử Yết-ma 。 諸大德僧聽。闡陀比丘。 chư Đại Đức tăng thính 。Xiển đà Tỳ-kheo 。 欲於僧中乞捨不見罪舉羯磨竟。僧忍默然故。是事如是持。 dục ư tăng trung khất xả bất kiến tội cử Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 此人應從僧中乞。作是言。大德僧聽。我闡陀比丘。 thử nhân ưng tòng tăng trung khất 。tác thị ngôn 。Đại Đức tăng thính 。ngã Xiển đà Tỳ-kheo 。 五眾罪中犯一一罪。而言不見。 ngũ chúng tội trung phạm nhất nhất tội 。nhi ngôn bất kiến 。 僧欲饒益故作不見罪舉羯磨。所應行事已隨順行。自說見罪。 tăng dục nhiêu ích cố tác bất kiến tội cử Yết-ma 。sở ưng hạnh/hành/hàng sự dĩ tùy thuận hạnh/hành/hàng 。tự thuyết kiến tội 。 今從僧乞捨不見罪舉羯磨。 kim tòng tăng khất xả bất kiến tội cử Yết-ma 。 惟願大德僧哀愍故。與我捨不見罪舉羯磨。如是三乞。 duy nguyện Đại Đức tăng ai mẩn cố 。dữ ngã xả bất kiến tội cử Yết-ma 。như thị tam khất 。 羯磨人應作是說。大德僧聽。是闡陀比丘。 Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。thị Xiển đà Tỳ-kheo 。 五眾罪中犯一一罪。自言不見。僧欲饒益故。 ngũ chúng tội trung phạm nhất nhất tội 。tự ngôn bất kiến 。tăng dục nhiêu ích cố 。 作不見罪舉羯磨。所應行事已隨順行。今自見罪已。 tác bất kiến tội cử Yết-ma 。sở ưng hạnh/hành/hàng sự dĩ tùy thuận hạnh/hành/hàng 。kim tự kiến tội dĩ 。 從僧中乞捨不見罪舉羯磨。若僧時到。 tòng tăng trung khất xả bất kiến tội cử Yết-ma 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧今與闡陀比丘。捨不見罪舉羯磨。白如是。 tăng kim dữ Xiển đà Tỳ-kheo 。xả bất kiến tội cử Yết-ma 。bạch như thị 。 大德僧聽。 Đại Đức tăng thính 。 是闡陀比丘五眾罪中犯一一罪自言不見。僧欲饒益故與作不見罪舉羯磨。 thị Xiển đà Tỳ-kheo ngũ chúng tội trung phạm nhất nhất tội tự ngôn bất kiến 。tăng dục nhiêu ích cố dữ tác bất kiến tội cử Yết-ma 。 所應行事已隨順行。今自見罪已。 sở ưng hạnh/hành/hàng sự dĩ tùy thuận hạnh/hành/hàng 。kim tự kiến tội dĩ 。 從僧中乞捨不見罪舉羯磨。僧今與捨不見罪舉羯磨。 tòng tăng trung khất xả bất kiến tội cử Yết-ma 。tăng kim dữ xả bất kiến tội cử Yết-ma 。 諸大德忍。僧與闡陀比丘捨不見罪舉羯磨。 chư Đại Đức nhẫn 。tăng dữ Xiển đà Tỳ-kheo xả bất kiến tội cử Yết-ma 。 忍者僧默然。若不忍者便說是第一羯磨。 nhẫn giả tăng mặc nhiên 。nhược/nhã bất nhẫn giả tiện thuyết thị đệ nhất Yết-ma 。 第二第三亦如是說。僧已與闡陀比丘。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。tăng dĩ dữ Xiển đà Tỳ-kheo 。 捨不見罪舉羯磨竟。僧忍默然故。是事如是持。 xả bất kiến tội cử Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 僧已與捨不見罪舉羯磨竟。諸比丘語言。長老。 tăng dĩ dữ xả bất kiến tội cử Yết-ma cánh 。chư Tỳ-kheo ngữ ngôn 。Trưởng-lão 。 此罪應如法作。答言。汝用教我如法作。為我不能作。 thử tội ưng như pháp tác 。đáp ngôn 。nhữ dụng giáo ngã như pháp tác 。vi/vì/vị ngã bất năng tác 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛告諸比丘。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 是闡陀比丘五眾罪中犯一一罪。不能如法作者。 thị Xiển đà Tỳ-kheo ngũ chúng tội trung phạm nhất nhất tội 。bất năng như pháp tác giả 。 僧應與犯罪。不能作舉羯磨。 tăng ưng dữ phạm tội 。bất năng tác cử Yết-ma 。 羯磨人應作是說。大德僧聽。 Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 是闡陀比丘五眾罪中犯一一罪。不肯如法作。若僧時到。 thị Xiển đà Tỳ-kheo ngũ chúng tội trung phạm nhất nhất tội 。bất khẳng như pháp tác 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧今與闡陀比丘犯罪不肯如法作舉羯磨。白如是。大德僧聽。 tăng kim dữ Xiển đà Tỳ-kheo phạm tội bất khẳng như pháp tác cử Yết-ma 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 是闡陀比丘五眾罪中犯一一罪。 thị Xiển đà Tỳ-kheo ngũ chúng tội trung phạm nhất nhất tội 。 不肯如法作。僧今與闡陀比丘犯一一罪。 bất khẳng như pháp tác 。tăng kim dữ Xiển đà Tỳ-kheo phạm nhất nhất tội 。 不肯如法作舉羯磨。諸大德忍。 bất khẳng như pháp tác cử Yết-ma 。chư Đại Đức nhẫn 。 僧今與闡陀比丘犯罪不肯如法作舉羯磨。忍者僧默然。 tăng kim dữ Xiển đà Tỳ-kheo phạm tội bất khẳng như pháp tác cử Yết-ma 。nhẫn giả tăng mặc nhiên 。 若不忍者便說是。第一羯磨。第二第三亦如是說。 nhược/nhã bất nhẫn giả tiện thuyết thị 。đệ nhất Yết-ma 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 僧已與闡陀比丘犯罪不肯如法作舉羯磨竟。 tăng dĩ dữ Xiển đà Tỳ-kheo phạm tội bất khẳng như pháp tác cử Yết-ma cánh 。 僧忍默然故。是事如是持。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 摩訶僧祇律卷第二十四 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ nhị thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:33:10 2008 ============================================================